4 окт. 2013 г., 17:59  

Serenity Prayer 

  Переводы » Поэзия, с английского
2073 2 3
1 мин за четене

God, give me grace to accept with serenity

the things that cannot be changed,

Courage to change the things

which should be changed,

and the Wisdom to distinguish

the one from the other.

Living one day at a time,

Enjoying one moment at a time,

Accepting hardship as a pathway to peace,

Taking, as Jesus did,

This sinful world as it is,

Not as I would have it,

Trusting that You will make all things right,

If I surrender to Your will,

So that I may be reasonably happy in this life,

And supremely happy with You forever in the next.

 

Боже, дай ми благодат да се примиря с

нещата, които не могат да се променят,

храброст, за да променя нещата,

които могат да се променят

и мъдростта да разграничавам

едните от другите.

 

Живеейки в днешния ден,

наслаждавайки се на сегашния момент,

приемайки трудностите като път към покоя,

приемайки, както каза Исус,

този греховен живот такъв, какъвто е, а

не такъв, какъвто искам да бъде,

вярвайки, че ти ще направиш всички неща правилно,

аз се предавам на Твоята воля,

така че да съм доста щастлив в този живот

и много по-щастлив с Теб завинаги в идното!

 

 

Текстът е според  Уикипедия

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Serenity_Prayer

 

 

 

 

© Иван Танков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Первая строка и последняя - суть сказанного

    На русском первая строка у меня вот так сложилась -
    Боже, дай мне принять благодать безмятежно
  • Първия ред го превеждах един месец.
  • Молитва на все времена
    "Боже, дай мне безмятежность принять то, что я не могу изменить,
    смелость изменить то, что я могу,
    и мудрость, чтобы понять разницу."
Предложения
: ??:??