4.10.2013 г., 17:59  

Serenity Prayer

2.5K 2 3
1 мин за четене

God, give me grace to accept with serenity

the things that cannot be changed,

Courage to change the things

which should be changed,

and the Wisdom to distinguish

the one from the other.

Living one day at a time,

Enjoying one moment at a time,

Accepting hardship as a pathway to peace,

Taking, as Jesus did,

This sinful world as it is,

Not as I would have it,

Trusting that You will make all things right,

If I surrender to Your will,

So that I may be reasonably happy in this life,

And supremely happy with You forever in the next.

 

Боже, дай ми благодат да се примиря с

нещата, които не могат да се променят,

храброст, за да променя нещата,

които могат да се променят

и мъдростта да разграничавам

едните от другите.

 

Живеейки в днешния ден,

наслаждавайки се на сегашния момент,

приемайки трудностите като път към покоя,

приемайки, както каза Исус,

този греховен живот такъв, какъвто е, а

не такъв, какъвто искам да бъде,

вярвайки, че ти ще направиш всички неща правилно,

аз се предавам на Твоята воля,

така че да съм доста щастлив в този живот

и много по-щастлив с Теб завинаги в идното!

 

 

Текстът е според  Уикипедия

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Serenity_Prayer

 

 

 

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Иван Танков Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Первая строка и последняя - суть сказанного

    На русском первая строка у меня вот так сложилась -
    Боже, дай мне принять благодать безмятежно
  • Първия ред го превеждах един месец.
  • Молитва на все времена
    "Боже, дай мне безмятежность принять то, что я не могу изменить,
    смелость изменить то, что я могу,
    и мудрость, чтобы понять разницу."

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...