3 февр. 2023 г., 20:28  

Ще отлетя в глухарчения рай 

  Переводы » Поэзия, с русского
846 3 5
1 мин за четене

Ще отлетя в глухарчения рай,
там славеите пеят вечер всяка.
В забравения и далечен край,
мечтите мои сбъднати ме чакат.

 

Коприва под прозореца висок,
живовляк по пътеката наднича.
Ще тичам аз към кладенец дълбок,
под цъфналата там череша птича.

 

Там билки и треви ухаят знам,
в гората мечката от сън се буди.
И тичаш по росата бос и сам.

От своя рай и старостта прокудил.

 

Ще отлетя в глухарчения рай,
там славеите пеят вечер всяка.
В забравения и далечен край,
мечтите мои сбъднати ме чакат.

 

 


_________________________________________________________________________

 

 Я уеду в Одуванчиковый Рай

 

 

Я уеду в Одуванчиковый Рай,
Где поют по вечерам соловьи.
Я уеду в глушь, в Загадочный Край,
Где сбываются мечты все мои.
*
Где крапива поселилась под окном,
Подорожник вдоль тропинки ползёт.
Где к колодцу  побегу я с ведром,
Где черемуха так буйно цветёт.
*
Где манящий запах трав так хорош.
В чаще леса где проснулся медведь.
По росе где рано утром идёшь,
И где можно никогда не стареть...
*
Я уеду в Одуванчиковый Рай,
Где поют по вечерам соловьи.
Я уеду в глушь, в Загадочный Край,
Где сбываются мечты все мои.
***

                  

Ольга Мальцева-Арзиани

 

© Надежда Ангелова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря ви, приятели! От сърце!
  • Трудно се превеждат текстове на български и от български. Още по- трудно е когато двата езика има доста общи неща и едновременно се различават .
    А поезията е трудно за превод. Още повече,че не се превежда едно към едно, а се изискват много добри познания и богата лексика , както и да се усети " емоционалния заряд" на произведението и да се пресъздаде на новият език, без да се губи много от него.
    Справила си се чудесно! Само душа на поет,може да разбере друга себеподобна.
  • Хубав превод стана! Получи висока оценка от преподавателя в СУ гл. ас. д-р Владимир Манчев и беше включен във виртуалния алманах. Успехът окуражава и стимулира да продължиш.
  • Благодаря, Миленче!
  • Хареса ми превода, Наде
Предложения
: ??:??