Tonight I'm so alone This sorrow takes ahold Don't leave me here so cold (Never want to be so cold)
Your touch used to be so kind Your touch used to give me life I've waited all this time, I've wasted so much time
Don't leave me alone Cause I barely see at all Don't leave me alone, I'm
Falling in the black Slipping through the cracks Falling to the depths can I ever go back Dreaming of the way it used to be Can you hear me Falling in the black Slipping through the cracks Falling to the depths can I ever go back Falling inside the black Falling inside falling inside the black
You were my source of strength I've traded everything That I love for this one thing (Stranded in the offering)
Don't leave me here like this Can't hear me scream from the abyss And now I wish for you my desire
Don't leave me alone Cause I barely see at all Don't leave me alone, I'm
Falling in the black Slipping through the cracks Falling to the depths can I ever go back Dreaming of the way it used to be Can you hear me Falling in the black Slipping through the cracks Falling to the depths can I ever go back Falling inside the black Falling inside falling inside the black
Пропадам
Тази вечер съм сам. Тази болка ме завладява. Не ме изоставяй така бездушно. (Не искам никога да ставам толкова безчувствен)
Докосването ти беше толкова нежно. Докосването ти ми даваше живот. Чаках през цялото това време. Пропилях толкова време.
Не ме оставяй сам, защото едва виждам. Не ме оставяй сам, Аз...
Пропадам... Падам през пукнатините. Пропадайки в пропастта дали ще мога да се върна? Мечтаейки да е както преди. Чуваш ли ме? Пропадам... Падам през пукнатините. Пропадайки в пропастта дали ще мога да се върна? Пропадам в нищото. Пропадам, пропадам в нищото...
Ти беше моя източник на сила. Замених всичко. Това което обичах - за това нещо. (нямах избор)
Не ме изоставяй така. Няма да можеш да чуеш вика ми от бездната. И сега отново мечтая за теб, скъпа моя
Не ме оставяй сам. Защото едва виждам. Не ме оставяй сам, Аз...
Пропадам... Падам през пукнатините. Пропадайки в пропастта дали ще мога да се върна? Мечтаейки да е както преди. Чуваш ли ме? Пропадам... Падам през пукнатините. Пропадайки в пропастта дали ще мога да се върна? Пропадам в нищото. Пропадам, пропадам в нищото. Нищото, нищото, нищото.
"Never want to be so cold" бих го превела като "Не искам никога ставам толкова безчувствен" , а "And now I wish for you, my desire" като "И сега отново мечтая за теб, скъпа моя". Буквалния превод на фразите не е точно такъв, но според мен така звучи добре. Иначе останалата част от превода ти е върха!! Браво отново
Надявам се да се е получил превода, ама на места ми беше малко трудно и ще се радвам ако ми помогнете с тези 2 фрази: "Never want to be so cold" и "And now I wish for you my desire". Ако имате и други предложения ще се радвам да ги чуя
Блокирането на рекламите (Ad Blocker) е в нарушение на правилата за ползване на платформата! Добавете сайта в списъка с изключения във Вашия Ad blocker!
Може да избегнете показването на рекламите, като направите дарение и получите статут на ВИП потребител/Автор ПЛЮС.