29 авг. 2012 г., 07:46

Солнце — одно, а шагает по всем городам - Марина Цветаева 

  Переводы » Поэзия, с русского
1337 0 0

***

 

Слънце – едно, а обхожда навред градове.

Слънце – мое. Не ще те вземе никой от мен.

 

Ни за час, ни за лъч, ни за поглед . - Няма да те дам!
Нека гинат градове в непробудна тъма!

 

Ще те взема в ръце! – В кръг плахо ще се въртя!

Нека ръцете, сърцето и устни горят!

 

И в нощта да пропаднеш, ще те гоня до там.

Слънце мое! Никому няма да те отдам!

 

Февруари 1919

 

***

Солнце — одно, а шагает по всем городам.
Солнце — мое. Я его никому не отдам.

Ни на час, ни на луч, ни на взгляд.— Никому. Никогда!
Пусть погибают в бессменной ночи города!

В руки возьму!— Чтоб не смело вертеться в кругу!
Пусть себе руки, и губы, и сердце сожгу!

В вечную ночь пропадет,— погонюсь по следам...
Солнце мое! Я тебя никому не отдам!

 

Февраль 1919

 

© Мария Шандуркова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??