30 апр. 2009 г., 18:36

Татэ - А аз умрях... или посветено на бившия мъж

1.9K 0 14
1 мин за четене

А аз умрях... или посветено на бившия мъж

Татэ перевод на болгаский язык Красимир Дяков



А аз умрях... Ти даже не усети...

А мъртвите сърца, нали, не плачат...

Глупава песен свири скитник - вятър...

Над мойта плоча, бавно слиза здрачът...

 

Със тебе, като мъртва сянка, бродя...

И нямаш право нищичко да искаш...

Тъга и Болка - те пък с мене ходят...

че да съм жива - просто бе ти писнало...



Заслушай се! Сърцето ми не бие...

Студени устни... Кухи очи... Прекатурено...

Което беше... няма да се върнем в "Ние"...

Като дъжд... Като сняг... Като лятна буря...



© Copyright: Татэ, 2009
Свидетельство о публикации №1904273376

 

 

 

Оригинален текст:

Я умерла... или посвящение бывшему мужу

Татэ Я умерла... а ты и не заметил
Я умерла уже давным-давно...
И только завывает глупый ветер
Деля покой надгробья моего.

Брожу с тобою рядом мертвой тенью,
Чего ж ты вправе от меня хотеть?
Со мной летит печаль и рой сомнений,
И боль за то, что дал мне умереть.

Услышь, что мое сердце уж не бьется,
Что губы холодны и что пусты глаза...
Все, что ушло, теперь уж не вернется,
Как дождь...как снег...как летняя гроза...

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Красимир Дяков Все права защищены

Комментарии

Комментарии

  • Вторият вариант тогава не го допусках - може би там и грешах...Благодаря ти, ама сега и да го мисля - файда йок! Зем.
  • Хм,ми...,трябва да помисля...
    а и не разбрах въпроса ти... има ДВА варианта, даже и интонацията е от значение!
    1)Изчезвай от тук!Умрял съм за тебе!Притрябвала си ми, няма що...
    2)(на колене)Погледни!Умрял съм за теб!Без теб не мога да живея!!!
    Е, ще мисля! Пък какво ще измисля,друг въпрос!
  • Ще ми се да те питам какво прайваш ако някой ти рече:Умрял съм за теб!,А?! Благодаря ти!
  • Защо ли всеки мисли за физическата смърт...?Аз също!Бих искала първа да си ида-струва ми се,че не бих понесла другия вариант...Но тук,като че ли става въпрос за друга смърт-раздялата.Да,така е!И е много силно!!! Благодаря!!!
  • Права си ,ама все така става че единият изпреварва...Божа работа! Благодаря ти! Зем.

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...