11.05.2007 г., 9:46 ч.

Anouk-Nobody's wife 

  Преводи
11531 0 6
3 мин за четене
Anouk-Nobody's wife


I'm sorry for the times that I made you scream
for the times that I killed your dreams
for the times that I made your whole world rumble

for the times that I made you cry
for the times that I told you lies
for the times that I watched and let you stumble

It's too bad, but that's me
what goes around comes around, you'll see
that I can carry the burden of pain
'cause it ain't the first time that a man goes insane
and when I spread my wings to embrace him for life
I'm suckin' out his love, 'cause I, I'll never be nobody's wife

I'm sorry for the times that I didn't come home
left you lyin' in that bed alone
was flyin' high in the sky when you needed my shoulder

you're like a stone hangin' round my neck, see
cut it loose before it breaks my back, see
I've gotta say what I feel before I grow older

I'm sorry but I ain't gonna change my ways
you know I've tried but I'm still the same
I've got to do it my own way

It's too bad, but hey, that's me
what goes around comes around, you'll see
that I can carry the burden of pain
'cause it ain't the first time that a man goes insane
and when I spread my wings to embrace him for life
I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife

It's too bad, but hey, that's me
what goes around comes around, you'll see
that I can carry the burden of pain
'cause it ain't the first time that a man goes insane
and when I spread my wings to embrace him for life
I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife



Ничия жена

Съжалявам за всички
пъти в които съм те карала
да крещиш
за тези пъти
в които съм убивала мечтите ти...
За моментите в които
съм преобръщала света ти..

За моментите в които
съм те карала да плачеш
за моментите в които
съм те лъгала
за мометите в които
съм те гледала
как се спъваш
и не съм правила нищо...


ПР:Много е жалко но..това съм аз
това което правя ще ми се върне
ще видиш,
ще мога да нося
бремето на болката
защото това не е за първи път
да подлудя мъж
и когато разперя крилата си
за да го върна към живота
аз изсмуквам любовта му
защото аз няма да бъда
ничия жена...

Съжалявам за пътите в които не съм
се прибирала вкъщи
оставяйки те да лежиш
в леглото самотен
за това че
летях в небесата
докато ти се нуждаеше от
подкрепата ми

Ти си като
тежък камък увиснал
на врата ми,виждаш ли
трява да се освободя
преди да е пречупил
гръбнака ми...
разбираш ли
трябва да кажа какво
чувствам преди да остарея

Съжалявам но няма да се променя
знаеш че се опитах
но все още
съм си същата
трябва да се спрая
по свой си начин..

ПР:Много е жалко но..това съм аз
това което правя ще ми се върне
ще видиш
ще мога да нося
бремето на болката
защото това не е за първи път
да подлудя мъж
и когато разперя крилата си
за да го върна към живота
аз изсмуквам любовта му
защото аз няма да бъда
ничия жена...

© Анабела Тодорова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Ничия жена !!!!!!!! Браво за превода
  • Страхотна песен
  • много яка песен браво,преводчето е супер
  • Браво момиче!!!
    Най-великата песен!
    Превода е супер
  • дам приемам това което казваш но аз съм го писала със същата мисъл в главата но явно не съм го изразила по правилния начин мерси
  • Тази песен е велика, страхотен избор. Но аз имам леки забележки - "what goes around comes around, you'll see" според мен смисълът е че "Това която правя, ще МИ се върне, ще видиш...", но това е по-скоро въпрос на лично виждане за текста. А другито е, че в английския липсва двойното отрицание "I'll never be nobody's wife" може да се преведе като "Винаги ще бъда ничия жена" или "Никога няма да бъда нечия жена". Иначе си знаеш, че съм ти фенка и те поздравявам за всеки твой избор и превод!
Предложения
: ??:??