Четвъртият ъгъл - превод
Was tun?
Du bist drei Launen heute.
Zusammen alle so verschieden,
aber bewusste drei auf einmal…
Wenn ich außerdem,
deinen Augenschuss fasse,
falle ich
in die Tiefe einer Leere.
Falle ich
in die vierte Ecke
von deinem kühlen Raum.
Warum so zweifelhaft?
Sag, bitte!
Anscheinend, kann ich nicht mehr
in deiner Ausstrahlung sicher sein.
Und was ist morgen?
Was kann ich noch erwarten?
Eine fünfte Ecke gibt es nicht
und hier beginne ich zu frieren.
Sieh mir ins Augentief.
Du musst nicht immer Auswege suchen,
weil du sie einfach nicht mehr hast.
Wenn du mir deine Lippen gibst,
sie werden ohne Ende zärtlicher geküsst!
Wenn ich deine zarten Hände
nun geschenkt bekomme,
sie werden ohne Leid verherrlicht!
Wenn dein Herz bei mir schlägt,
wird wie eine Blume aus Paradies betrachtet,
bewundert und verheiligt,
nie gebrochen,
aber du siehst schon…
Rückweg gibt es keinen.
Jeder kleine Schritt
pulsiert und nähert dich zu mir.
Bist mir zu Willen bald!
Du schenkst dich gerne mir!
Dies, schöne Hingabe
werd, ich ehrlich,
ausziehen,
langsam mit Gefühl.
Bis wann sie herrlich
bis auf ihre Seele
nackt verbleibt…
Dann liebe ich sie
mindestens
ein Leben lang.
Свободен превод от:
Четвъртият ъгъл - ЧАР
що да сторятри настроения си днеслипсва само запокитване в четвъртия ъгъл на твойта хладна стаязащо така се колебаешкажи миявно не мога да съм сигурен във тебутре с какво ли ще ме изненадашнедей такамисли си винаги че няма връщане назадщом като кажеш че ми даваш устните синяма да бъдат спирани да са целуванищом ми подари прелестните си гърдиняма да бъдат пожалени никога от страстните ми ласкиа дадеш ли ми сърцето си като цвете ще го сложа на пиедестали няма да го късам само ще го съзерцавамновръщане назад нямавсяка стъпка те приближава и отдавааз не криясъбличам те и те разголвам неусетноискам да останеш по душаза да те любя
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
© Чавдар Кунчев Всички права запазени