22.10.2012 г., 0:12 ч.

* * * 

  Преводи » Поезия, от Испански
1602 0 2

                                    Siento

     Siento debilidad,

     siento soledad,

     siento tu amor,

     tus besos y caricias.

 

     Siento mis lagrimas

     y mi corazon latiendo.

     Siento tus parpados

     y mis parpados.

 

     Siento dudas,

     siento preguntas...

     Alguien me da respuesta?

 

 

                                 Чувства

     Слабост,

     самота,

     любов и нежност.

     Едно биещо сърце

     и капещи сълзи!

     Твоите мигли

     заедно с моите.

     Съмнения и

      въпроси...

      Къде е отговорът?

 

            Bonka Vasileva

 

© Бонка Василева Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря за изказаното мнение, да, прав сте, и двете са мои, и е естествено при превода да се загуби красотата...
  • Преводач и автор в случая едно и също ли са? От чисто техническа гледна точка мисля, че преводът е слаб в сравнение с оригиналът, който създава силно чувство, благодарение на повторенията (на "siento", но и на "parpados".
Предложения
: ??:??