31.12.2016 г., 23:41 ч.  

Ден, който да прилича на твоето око 

  Преводи
671 0 0
1 мин за четене

ДЕН, КОЙТО ДА ПРИЛИЧА НА ТВОЕТО ОКО

 

     Автор: Васил Тоциновски, Македония

 

          (Превод от македонски)

 

Търсих ден, който да прилича на твоето око. Бях

птица в съня ти, в твоя сън, изправен така, грешен.

Шепотът, скрит в красотата на дъжда, вятърът

го оре и аз знам, че той е роден от тебе.

 

В него откривам колко сме свои и подобни един

на друг. В слуха ми песента предлага цвят отблизо.

В твоите мисли, където двама спим, продължава

развитието на нашата връзка – тук или наблизо.

 

Настана денят на нашия празник, който не радва

и боли. Ще се повтаря още много пъти!

Незабелязан в нито един календар на обществения ред,

аз скитам през твоите спомени, мълчалив и нереален…

 

 

ДЕН ШТО ЌЕ ЛИЧИ НА ТВОЕТО ОКО

 

          Автор: Васил Тоциновски, Р. Македониja

 

Барав ден што ќе личи на твоето око И јас бев

птица во сонот, сон во тебе простум така грешен

Шепотот скриен во убавината на дождот Ветерот

го разорува а знам по потекло од тебе беше

 

Во него откривам колку блиски и слични сме еден

на друг Во слухот мој на песната и нуди боја одоколу

Во твојата мисла каде обајцата спиеме Трае

потеклото на нашата сродност, туку или наоколу

 

Постои ден на нашиот празник што не радува

и боли Ќе се повторува уште колку ли колку

Незабележан така во ниеден календар на јавниот ред

И скитам низ твоите спомени неодредено и молкум.

 

 

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??