22.02.2009 г., 21:11

E Nomine - Das Tier In Mir

3.8K 0 0
4 мин за четене

 

Английски:

 

 

Превод:

 

Древните дървета, обляни в лунна светлина, са убежището ми,

в огряните дървета, под звездите…

 

Животното в мен събужда алчността ми за теб,

с удоволствие бих те разкъсал!

Усещаш ли желанието ми?

 

Тъмни облаци и тъмни мисли, нощта на пълната луна счупва ограниченията ми.

Алчността в мен напира, за животните който избивам!

Изпитвам желание за кръв тук и сега!

Дълбоко в нощта на трепкащите звезди, сладка миризма ме издърпва на дистанция.

Когато виждам нощта напълно, горя от желание и ловецът в мен се събужда.

 

Странни мисли, дива похот, желание за крехко бяло месо,

искам да дера, хапя и късам безжизнена плът!

Ловя плячката си със страст и вълнение,

червени очи следват пътя ти.

Времето ме носи през обширни зали,

превръщам  се в животно, аз съм творение на нощта!

(припев)

Аз съм животното, аз съм животното!

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Сангуин Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...