Feb 22, 2009, 9:11 PM

E Nomine - Das Tier In Mir

3.8K 0 0
4 min reading

 

Английски:

 

 

Превод:

 

Древните дървета, обляни в лунна светлина, са убежището ми,

в огряните дървета, под звездите…

 

Животното в мен събужда алчността ми за теб,

с удоволствие бих те разкъсал!

Усещаш ли желанието ми?

 

Тъмни облаци и тъмни мисли, нощта на пълната луна счупва ограниченията ми.

Алчността в мен напира, за животните който избивам!

Изпитвам желание за кръв тук и сега!

Дълбоко в нощта на трепкащите звезди, сладка миризма ме издърпва на дистанция.

Когато виждам нощта напълно, горя от желание и ловецът в мен се събужда.

 

Странни мисли, дива похот, желание за крехко бяло месо,

искам да дера, хапя и късам безжизнена плът!

Ловя плячката си със страст и вълнение,

червени очи следват пътя ти.

Времето ме носи през обширни зали,

превръщам  се в животно, аз съм творение на нощта!

(припев)

Аз съм животното, аз съм животното!

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Сангуин All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...