7.09.2015 г., 15:47 ч.

„Ein Jüngling liebt ein Mädchen,“-(„Младеж в девойка влюбен е“), Хайнрих Хайне 

  Преводи » Поезия, от Немски
1612 0 1

Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen heurathet aus Aerger

Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,

Doch bleibt sie immer neu;

Und wem sie just passiret,
Dem bricht das Herz entzwei.

 

                                 

                                      Heinrich Heine

 

 

.........................................................................................................................................

 

 

 

Младеж в девойка влюбен
е. Но ѝ е друг мил и драг;
обича другият друга
и с нея си вст`ъпи той в брак.

 

Девойката... с яд се омъжва
за първия поред,
попаднал ѝ насред пътя;
младежът скърбѝ в ответ.

 

История стара и нова -
и все навред снове;
комуто в миг се слỳчи,
ломѝ сърце на две.

 

 

© Стоян Минев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Ето моя вариант на първия и последния стих. Върху втория още се мисли.
    Момък девойка обича„
    но тя на друг се зарича,
    другият друга обича
    и с нея в обет се врича.

    ...

    Това е една стара история,
    но все нова остава си тя
    и на комуто тъкмо се случва
    тя на две сърцето му счупва.
Предложения
: ??:??