19.03.2006 г., 21:30

Guano Apes- LORDS OF THE BOARDS

5.1K 0 6
1 мин за четене
Guano Apes- Lords of the boards

I've got the snowboard under my feet
I can fly so high, I can fall so deep
But who do I see comin' up the track
A little green man with the snowboard o n his back

He said: And now I'm flying like an angel to the sun
My feet are burning and I grab into another world

With the lord of the boards you'll come and get around
With the lord of the boards, go mad like a clown

I can stay behind him if I can
I wanna be a little more than an "also-ran"
Through every curve He's got me beat
And maybe it's time that I accept defeat

And now I'm flying like an angel to the sun
My feet are burning and I grab into another world

With the lord of the boards you'll come and get around
With the lord of the boards, go mad like a clown


Царе на дъската

Любимият ми сноуборд на краката
Или излитам, или отивам във гората
Но кой да видя- задава се отдолу
Човек с дъска на гръб и със зелено поло.

„И сега летя, като ангел към небето”- каза той-
„След мен остава пушек, заоравам в паралелен свят- незнайно кой”

Следвай стъпките на Царя на дъската, нека той те поведе
Следвай стъпките на Царя на дъската,просто полудей!

Мога да го следвам, и дано!
Не искам да съм вечно във съседното платно
Но на всеки сантиметър следва унижение-
Може би е време да приема свойто поражение.

„И сега летя, като ангел към небето”- този глас е мой-
„След мен остава пушек, заоравам в паралелен свят- незнайно кой”

Следвай стъпките на Царя на дъската, нека той те поведе
Следвай стъпките на Царя на дъската,просто полудей!

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Ия Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Хахах, много здрав превод. Кефиш, кефи и начина по който си го възпроизвела по свой си начин. Само така! 6 :P

    "And now I'm flying like an angel to the sun
    My feet are burning and I grab into another world"
  • на мен лично ми доставя удоволствие
  • хахаха
    добре, де- знам че превода не е точен, никой от преводите ми не пасва едно към едно с текста...(те не че са много,преводите де)
    но личното ми мнение е, че е по-хубаво да се спази основната идея, да има някакъв ритъм и рима ( не че имам претенции към владеенето им, но се опитвам) , отколкото буквален и сух превод дума по дума... трябва да признаеш, че такова нещо не е интересно четиво, особено ако сам разбираш и текста на английски например- за какво ти е превод тогава... и така...
    щом смяташ, че превода не го бива искам да видя теб да го направиш по-добре и искам да има рима и ще следя дали пасва точно на оригинала!
  • абеее какъв е тоя превод.думите една с една не си пасват.извинявай ама
    нищо не си направила
    I've got the snowboard under my feet:
    имам сноуборд под краката.
    I can fly so high, I can fall so deep:
    мога да летя толкова високо,мога да падам толкова ниско.
    But who do I see comin' up the track
    но,кого виждам да идва нагоре по пистата.
    A little green man with the snowboard o n his back
    малък зелен човек със сноуборд на гърба.(какво е това зелено поло което си писала.пълно бзумие)
    а и My feet are burning не означава следе мен остава пушек,а мойте крака горят.
    абе какво ти обяснявам.малеее какви сте преводачи.
  • хехе
    много мерси за коментара, мнението ти страшно ме ласкае
    о, да... и \m/ !!

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...