16.12.2016 г., 23:57 ч.  

Хлябът на свободата – (Борче Панов, Македониja) 

  Преводи » Поезия
898 1 1
2 мин за четене

 

ХЛЯБЪТ НА СВОБОДАТА

 

          (Превод от македонски)

 

Един ден, като ято от спомени,

бръчките от челата ни ще излетят! –

си казах преди една буря,

когато върху облака тъмен

образа на Голготата видях,

и се чудех

дали и този, който отговаря на пророчеството,

e могъл да си отживее като обикновен човек

и дали във всеки от нас има по едно сухо дърво,

на което виси по един Юда,

или може би наистина един ден

бръчките от челата ни

ще излетят и в нечие време ще кацнат,

като ято от предупреждения и предизвикателства,

а може би и свободната воля

не ще бъде само потвърждение на избора,

но и повече ръце за хляба на свободата...

Един ден, когато бръчките от челата ни

като ято от спомени ще излетят,

нека погледът ни към небето

не ни бъде само прошка за неразбирателствата,

а още едно разстояние наше,

защото нищо не е далечно, ако е знайно…

 

ЛЕБОТ НА СЛОБОДАТА

 

            Автор: Борче Панов, Македониja

 

Еден ден, како јато од сеќавања,

брчките од челата наши ќе одлетаат –

си реков пред едно невреме,

кога врз облакот темен,

сликата на Голготата ја видов

и си прашував,

дали и оној што го исполнува пророштвото,

можел да си одживее како обичен човек

и дали во секој од нас има по едно суво дрво

на кое виси по еден Јуда,

или, можеби, навистина еден ден,

брчките од челата наши

ќе одлетаат и во нечие време ќе слетаат

како јато од опомени и предизвици,

и можеби, слободната волја

не ќе биде само потврда за изборот,

туку и повеќе раце за лебот на слободата...

Еден ден, кога брчките од челата наши

како јато од сеќавања ќе одлетаат,

нека погледот кон небото

нè ни биде само прошка за неразбирањето,

туку уште една далечина наша,

зашто ништо не е далечно, ако е знајно...

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??