26.04.2007 г., 21:11 ч.

Ishtar - Habibi 

  Преводи
9700 0 6
3 мин за четене

Sawah, wana mashee layalee ///Vagabond, I'm walking all night
Sawah, walla daree bhalee ///Vagabond, not knowing what I'm doing
Sawah, meil for-a ya ghalee ///Vagabond, and the separation, oh my dear
Sawah, eih elee garalee ///Vagabond, what has happened to me?
Weisneen /// And years

Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen///years, and I'm melting in loneliness and tenderness
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein///I want to know just where is his [her] road

Wein laakom habibee, saleimulee alei///And if you see my beloved, say "Hello" to him[her]
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee///Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away?



Ищар – Възлюбен


Скитам, вървя по цяла нощ

Бродя, не зная какво правя

Лутам се, раздялата, о, скъпи

Скитам, какво ме сполетя?


Години, преливам в самота и нежност

Искам само да знам на къде отива той/тя

И ако видите моя любим, поздравете го/я от мен


Успокойте ме: как се справя моето чернокожо момче/момиче толкова далеч?

© Гери Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Ами как - намерих в google текста на песента преведен на английски и реших аз пък да я преведа на български. Това е великата тайна - посветени сте в нея
  • И аз искам по-горе споменатата песен.
  • Браво...благодаря много
  • И на мен много ми се иска да я преведа, но мога да го направя само ако имам еквивалент на текста на английски А аз обърнах света, но такъв не намерих! Все пак с малко помощ открих превод на български, който е правен от друг човек и за това няма да го публикувам в сайта, но заповядайте линкче към него http://www.krechetalo.com/index.php?showtopic=94428&pid=1754681&mode=threaded&show=&st=&#entry1754681
  • Олеее Герганче ще можеш ли да я преведеш на Ishtar - Horchat hai caliptus? ще съм ти благодарна наистина много
  • Ефала! :}
Предложения
: ??:??