8.05.2008 г., 9:20

Kati Garbi - To lathos mou

4.8K 0 1
1 мин за четене
Το λάθος μου

Τ’ άλλο μισό μου μέρος δικό μου, εσύ
Ξέρεις όλα τα μυστικά μου και τα όριά μου, εσύ
Κάνεις ότι θες τι ζωή μου παίζεις μαζί μου, εσύ
κι όλο αναρωτιέμαι τι να’ σαι πανάθεμά σε, εσύ

Μάλλον θα ‘σαι αυτό το λάθος που δεν μπορώ
να μην ξανακάνω εγώ
Μάλλον θα ‘σαι αυτό το λάθος π’ αγαπώ
και πάντα δικαιολογώ

Μ’ έχεις τρελάνει τι μου ’χεις κάνει, εσύ
Μπαινοβγαίνεις μες’ στην καρδιά μου
και στα όνειρά μου, εσύ
Κάνεις ότι θες τη ζωή μου παίζεις μαζί μου, εσύ
κι όλο αναρωτιέμαι τι να’ σαι πανάθεμά σε, εσύ



Моята Грешка


Другата част от мен, ти.
Ти знаеш всички мои тайни и граници, ти.
Ти правиш каквото си поискаш с моя живот, ти си играеш с мен, ти.
И през цялото време се чудя кой си ти, ти.

Може би ти си тази грешка,
която не мога да не извърша отново.
Може би ти си тази грешка, която обичам
и винаги я оправдавам.


Подлудил си ме, какво си направил с мен, ти.
Дойде и си замина от сърцето ми и мечтите ми, ти.
Ти правиш каквото си поискаш с моя живот, ти си играеш с мен, ти.
И през цялото време се чудя кой си ти, ти.

Може би ти си тази грешка,
която не мога да не извърша отново.
Може би ти си тази грешка, която обичам
И винаги я оправдавам.


Изтегли:  Kati Garbi - To lathos mou

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Тодор Пеев Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Благодаря за всички преводи!Радвам се, че има хора,които превеждат гръцки песни!

    Много ще се радвам ако видя скоро преведена песента на Peggy Zina - Ena .

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...