17.04.2008 г., 18:08 ч.

Lovex -Take a shot 

  Преводи » Песен, от Английски
2811 0 4
3 мин за четене

Lovex-Take a shot

 

I see a thousand corridors
And I've walked through them all
Nowhere an open door

 

I'm imprisoned by my love
Who is chained by the fears
Affection turned into tears

 

There's a part of me that just won't take the pain
There's a part of me that wants to burst into flames
And break all the chains

 

Take a shot
Of my poisonous blood
I've got a fever and it won't drop
As long as you're in my life

 

Take a shot
Of my poisonous blood
I'm a fever, I'll burn you up
So you'd better spit me out of your life

 

I'm the virus that tears you apart
The disease that sucks the life
Out of your faith heart

 

You need distance from me
Rush to the arms of solitude
It's the only cure

 


There's a part of me that just won't take the pain
There's a part of me that wants to burst into flames
And break all the chains

 


Take a shot
Of my poisonous blood
I've got a fever and it won't drop
As long as you're in my life

 


Take a shot
Of my poisonous blood
I'm a fever, I'll burn you up
So you'd better spit me out of your life

 


Cut me out of your life
I wanna see
You free of all the hurt that I have caused you

 


(Take a shot!)
(Shot!)
Of my poisonous blood
I've got a fever and it won't drop
As long as you're in my life

 


Take a shot
Of my poisonous blood
I'm a fever, I'll burn you up
So you'd better spit me out of your life
Spit me out of your life
Spit me out of your life
Spit me out of your life
Spit me out of your life

 

 

Lovex-Отпий

 

Виждам хиляди коридори
и минавам през всичките.
Никъде няма отворена врата.

 

Затворен съм от любовта ми,
която е окована от страховете.
Обичта се превръща в сълзи.

 

Има част от мен, която просто не иска да приеме болката.
Има част от мен, която просто иска да изгори във пламъците.
Разбивам всички окови.

 

Пр.:
Отпий
от отровната ми кръв.
Имам треска и не иска да ме пусне
докато си в живота ми.

 

Отпий
от отровната ми кръв.
Аз съм треска, ще те изгоря.
Така че, по-добре ме изхвърли от живота си.

 

Аз съм вирус, който те държи далече.
Болестта, която прави живота ти гаден,
извън твоето вярващо сърце.


Нуждаеш се да се отдалечиш от мен.
Втурни се в прегръдките на самотата.
Това е единственото лекарство.

 

Има част от мен, която просто не иска да приеме болката.
Има част от мен, която просто иска да изгори във пламъците.
Разбивам всички окови.

 

Махни ме от живота си.
Искам да видя.
Освободи се от всичката болка, която ти причиних.

 

Пр.:
(Отпий!)
(Пий,)
от отровната ми кръв.
Имам треска и не иска да ме пусне
докато си в живота ми.

 

Отпий
от отровната ми кръв.
Аз съм треска, ще те изгоря.
Така че, по-добре ме изхвърли от живота си.
Изхвърли ме от живота си.
Изхвърли ме от живота си.
Изхвърли ме от живота си.
Изхвърли ме от живота си.

© Без име Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??