24.02.2011 г., 15:12 ч.

Men at work - Down under 

  Преводи » Песен, от Английски
6795 0 1
8 мин за четене

Долната земя *

 

Пътувам в ръждиво комби

по следите на хипитата, а главата ми е пълна с глупости.

Срещнах странна жена, нервира ме.

Отведе ме вътре и ми даде да закусвам.

Тя каза:

 

„От долната земя ли идваш?

Където жените са горещи, а мъжете грабят?
Не чуваш ли, не можеш ли да чуеш гърма?
По-добре бягай, по-добре се покрий.”

 

Купувам си хляб от един човек в Брюксел,

беше почти 2 метра висок и мускулест.

Казах: Говориш ли езика ми?

Той просто се усмихна и ми даде австралийски сандвич **.

Той каза:

 

„Идвам от долната земя,

Където бирата се лее и на мъжете им се повдига.

Не чуваш ли, не можеш ли да чуеш гърма?
По-добре бягай, по-добре се покрий.”

 

Лежах в един коптор в Бомбай
С увиснала челюст, а и нямах какво толкова да говоря.
Казах на човека: "Да не се опитваш да ме изкушиш,

защото идвам от земята на изобилието?"

 

„От долната земя ли идваш?

Където жените са горещи, а мъжете грабят?
Не чуваш ли, не можеш ли да чуеш гърма?
По-добре бягай, по-добре се покрий.”

 

Да живееш в долната земя,

където жените са горещи, а мъжете грабят?
Не чуваш ли, не можеш ли да чуеш гърма?
По-добре бягай, по-добре се покрий.”

 

Да живееш в долната земя,

където жените са горещи, а мъжете грабят?
Не чуваш ли, не можеш ли да чуеш гърма?
По-добре бягай, по-добре се покрий.”

 

 

Down under

 

Traveling in a fried-out combie

On a hippie trail, head full of zombie

I met a strange lady, she made me nervous

She took me in and gave me breakfast

And she said,

 

"Do you come from a land down under?

Where women glow and men plunder?

Can't you hear, can't you hear the thunder?

You better run, you better take cover."

 

Buying bread from a man in Brussels

He was six-foot-four and full of muscles

I said, "Do you speak-a my language?"

He just smiled and gave me a vegemite sandwich

And he said,

 

"I come from a land down under

Where beer does flow and men chunder

Can't you hear, can't you hear the thunder?

You better run, you better take cover."

 

Lyin' in a den in Bombay

With a slack jaw, and not much to say

I said to the man, "Are you trying to tempt me

Because I come from the land of plenty?"

And he said,

 

"Do you come from a land down under?

Where women glow and men plunder?

Can't you hear, can't you hear the thunder?

You better run, you better take cover."

Yeah!

 

Living in a land down under

Where women glow and men plunder

Can't you hear, can't you hear the thunder?

You better run, you better take cover!

 

Living in a land down under

Where women glow and men plunder

Can't you hear, can't you hear the thunder?

You better run, you better take cover!

 

 

 

* Австралия

** Сандвич с паста за мазане направена от ферментирала бирена мая, популярна в Австралия.

© Стефка Манчева Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Наистина благодаря за преводът по смисъл и значение Търсих текстът на песента в гугъл и щях да превеждам разговорните епитети, и видях като второ предложение чак превод на български - неочаквано истински, хах...
    ...ако можеше само преводът и заглавията на западните филми да бяха такива... 😉😁
Предложения
: ??:??