22.03.2012 г., 19:58 ч.

Михаил Лермонтов - Весна 

  Преводи
2633 2 9

ВЕСНА 
М. Ю. Лермонтов


Когда весной разбитый лед
Рекой взволнованной идет,
Когда среди полей местами
Чернеет голая земля
И мгла ложится облаками
На полуюные поля,—
Мечтанье злое грусть лелеет
В душе неопытной моей;
Гляжу, природа молодеет,
Но молодеть лишь только ей;
Ланит спокойных пламень алый
С собою время уведет,
И тот, кто так страдал, бывало,
Любви к ней в сердце не найдет.

 

ПРОЛЕТ
превод : Красимир Тенев


Когато лед през пролетта 
реката влачи, на места
когато, черна сред поляни,
прозира голата земя
и мътни облаците лягат
на подмладените поля,
химера зла тъга скатава
в душата ми на дилетант.
Природата се подмладява,
но млада става само тя.
На бузите червени, тучни
отнася времето жарта
и който страдал е, се случва,
към нея губи любовта.

© Красимир Тенев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • ЗдОрово! Так же легко и так же по-лермонтовски взволновано и глубоко
  • Благодаря на всички!

    Има го в речника "скатава". Не е неологизъм, а жаргон, наистина. https://rechnik.chitanka.info/w/%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BC,
  • Нека присъединя и своя поздрав за прекрасния превод, както и пожеланията за бъдещи успехи!
  • ...обичам руската литература и всяко съприкосновение с нея, ме прави истински щастлив. Благодаря ти, Краси, че чрез този елегантен прочит и превод на талантливия стих от Лермонтов, ни връщаш към богатствата на необятната руска душа...успех и занапред, Майсторе!
  • Харесах! И мен малко ме смути "скатава"!
  • Малко завиждам, Краси, за търпението на превода. Аз отдавна съм се отказал - не ставам за тази работа. А обичам Лермонтов: "Демон", "Мцыри", "Тамбовская кассирша"... Някога, през студентските ми години, в Театър 199 Леонтина Ардити - Дикова правеше великолепен рецитал точно в този порядък. Е-е-ех, години. Поздравявам те със сполучливия превод /може би само "скатава" изпада от академичния изказ/. Но това е нищо в сравнение с цялото. Бъди здрав!
  • !
  • Има и такива пролети! Краси, благодаря за акуратния превод, съхранил атмосферата и структурата на оригинала
  • Поздрав, Краси!
Предложения
: ??:??