Mar 22, 2012, 7:58 PM

Михаил Лермонтов - Весна

3.2K 2 9

ВЕСНА 
М. Ю. Лермонтов


Когда весной разбитый лед
Рекой взволнованной идет,
Когда среди полей местами
Чернеет голая земля
И мгла ложится облаками
На полуюные поля,—
Мечтанье злое грусть лелеет
В душе неопытной моей;
Гляжу, природа молодеет,
Но молодеть лишь только ей;
Ланит спокойных пламень алый
С собою время уведет,
И тот, кто так страдал, бывало,
Любви к ней в сердце не найдет.

 

ПРОЛЕТ
превод : Красимир Тенев


Когато лед през пролетта 
реката влачи, на места
когато, черна сред поляни,
прозира голата земя
и мътни облаците лягат
на подмладените поля,
химера зла тъга скатава
в душата ми на дилетант.
Природата се подмладява,
но млада става само тя.
На бузите червени, тучни
отнася времето жарта
и който страдал е, се случва,
към нея губи любовта.

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Красимир Тенев All rights reserved.

Comments

Comments

  • ЗдОрово! Так же легко и так же по-лермонтовски взволновано и глубоко
  • Благодаря на всички!

    Има го в речника "скатава". Не е неологизъм, а жаргон, наистина. https://rechnik.chitanka.info/w/%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BC,
  • Нека присъединя и своя поздрав за прекрасния превод, както и пожеланията за бъдещи успехи!
  • ...обичам руската литература и всяко съприкосновение с нея, ме прави истински щастлив. Благодаря ти, Краси, че чрез този елегантен прочит и превод на талантливия стих от Лермонтов, ни връщаш към богатствата на необятната руска душа...успех и занапред, Майсторе!
  • Харесах! И мен малко ме смути "скатава"!

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...