МОИТЕ ПЪТИЩА
Автор: Ибро Сухополяц – Босна и Херцеговина
(превод от босненски)
Безспорно
измежду наивна радост и тъга
до края
на целия свой живот
горчиви пътеки газих,
защото търсих
онова щастие, за което никой не знае…
И наказан
за това, което знам да не знам,
прегръщам тази ежедневка,
с която с усмивка се лъжем –
аз – нея и тя – мене.
Всичко срещнах,
както беше писано.
И радости, и тъга, и това, което не знам
да кажа,
така че думите паднаха на колене
пред хоризонта на моите въпроси.
Една прегръдка на съмнение ме обгърна
и аз останах осъден на доживотен затвор –
за проклятие
или
за прозрение…
MOJI PUTI
Аutor: Ibro Suhopoljac, B. i H.
Nepitan
Između prvog i posljednjeg plača
Nesvjesnosti bitisanja
I svjesnosti prolaska
Između naivne radosti i žala
Za Rahmetom
čitav svoj vijek
Gorku stazu gazih Jer tražih
Ono što sretni nikad ne spoznaše
I kažnjen Što znam da ne znam
Grlih ovu svakodnevicu
Koja me s osmijehom lagala
Ja nju i ona mene Sve što sretoh
Kao da ispisano bijaše
I radosti i tuge i ono što ne znam
Da kažem
Pa riječi padoše ničice
Pred horizontom moje upitnosti
Jednom zagrlih sumnju
I ostah kažnjen do vijeka
Do kletve
Ili
Do spoznaje
Б.б. Стихотворението е поместено в петезичната (многоезичната) ми антология "Гласове от Балканите", 2016 и в триезичния ми "Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия", 2016.
© Латинка-Златна Всички права запазени
Ranrozar (Стойчо Станев), това са стихотворения от Ибро Сухополяц, поместени в стайта:
https://otkrovenia.com/bg/prevodi/cherno-slynce-ibro-suhopolyac-b-i-h
https://otkrovenia.com/bg/prevodi/edna-sultana-ibro-suhopoljac-b-i-h
Приятно четене!