6.10.2005 г., 18:32 ч.

"My heart will go on"(Celine Dion) 

  Преводи
48269 0 49
2 мин за четене
              
"My heart will go on"                               "Моето сърце ще продължи да тупти"


Every night in my dreams                         Всяка нощ в моите сънища                      
I see you.I feel you.                               Аз те виждам.Аз те усещам.
That is how I know you go on.                 Ето,как аз зная, че ти ще продължиш да се движиш напред

Far across the distance                          Далеч през пространството
and spaces between us                          и разстоянието между нас
You have come to show that you go on    Ти си дошъл, за да покажеш,че ще продължиш напред

Near,far,wherever you are                     Близо,далеч,където и да си
I believe that the heart does go on         Аз вярвам,че сърцето ще продължи да тупти.
Once more you open the door                Още веднъж ти отваряш вратата
And you are here in my heart.                И ето,ти си тук в моето сърце.
And my heart will go on and on...           И то ще продължи да тупти и да тупти...

Love can touch us one time                  Любовта може да ни докосне веднъж
And last for a lifetime                           и за последно докато сме живи
And never go til we're one                    И никога да не тръгнем докато не сме едно цяло

Love was when I loved you                 Любовта беше, когато те обикнах.
One true time I hold to                       Един истински миг, който помня
In my life we'll always go on                В моя живот ние винаги ще вървим напред.

Near,far,wherever you are                   Близо,далеч, където и да си
I believe that the heart does go on.      Аз вярвам, че сърцето ще продължи да тупти
Once more you open the door              Още веднуж ти отваряш вратата
And you are here in my heart               И ето, ти си тук в моето сърце
And my heart will go on and on..          И то ще продължи да тупти и да тупти...

There is some love that will not           В него има някаква любов, която
go away.                                         няма да си отиде.

You're here,there's nothing I fear,       И ето, ти си тук, няма от какво да се боя,
And I know that my heart will go on    и аз зная, че сърцето ми ще продължи да тупти
We'll stay forever this way                Ние ще останем завинаги заедно
You're safe in my heart                     Ти си на сигурно в моето сърце
And my heart will go on and on...        И то ще продължи да тупти и тупти...       

© Марио Зисиадис Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • И от мен песента и филма са the best.....превода дали е точен или не е без значение за мен важното ,е че любовта е всичко
  • песента е страхотна, но в текста и в превода има някои грешки но не се бърка. за филма просто няма какво да се каже тои е супер
  • Мн добре песента е страхотна,филма също!!!
  • Много хубав превод!Браво на преводача а относно филма,това е най- хубавия филм правен някога за "Титаник"
  • аз лично "go on" бих го превела просто "продължавам" - сърцето ми ще продължи.. пък то си знае какво. чудя се как никой не е забелязал (или пък не е написал), че
    Love can touch us one time
    and last for a lifetime
    and never go 'till we're one
    е преведено грешно!!!
    Превежда се:
    Любовта може да ни докосне веднъж
    и това да продължи цял живот
    и никога да не си отиде, докато сме едно цяло.
    Аз така бих го превела. Иначе песента е хубава (е, понякога много ме нерви), а филмът е с две думи the best!!!
  • Мога само да кажа: the best!
  • Не съм съгласна въобще че "go on" може да означава само "продължавам напред"..Превода ти е супер и..Въобще не се излагаш!Поздрави
  • много е яка песента, особено в момента на транспонирането!!! ВЕЛИКО!!!
  • ще ти задам само 1 въпрос!!! слушал ли си някога песента и да гледаш текста който си написал..?!?!?! на места няма нищо общо!!! а относно превода... "go on" означава "продълйавам напред".. а не "продълйавам да туптя" имаш и още няколко грешки при превода.. замисли се и си ги поправи ...най-малкото за да не се излагаш!!!
  • песента е уникална превода също БРАВО
  • Много готина песен!Едно голяяяяямо БРАВО за превода!!!! И искам да попитам ако някой има превода на песента на Сеилн Дион SORRY FOR LOVE БЛАГОДАРЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО
  • Аз мога само да кажа,че превода много ми хареса!
    А на тези,които се опитват да га освиркат,ще кажа да са го превели те за да не ги е яд!!!
  • Еми какво да кажа!!? Аз съм малко критична в случая, но става въпрос за любимата ми певица и една от любимите ми песни, така че.. Първо искам да кажа, че публикуваният текст на английски дори не е точният! Не знам от къде си го взел, но който слуша песента и следи текста ще разбере, че е така. Второ, превода не ми хареса особено, като започнем с това, че името на песента е "Сърцето Ми Ще Продължи" чисто, ясно и точно! И последно искам да се обърна към user-a I_lOVE_JOHN_CENA_I_CELIN_DION (Биляна Бакърджиева)и да й кажа, че след като е толкова голяма фенка на Селин би трябвало да знае, че името и на английски се пише Celine, а не Celin! Това е от мен, чао!
  • тая песен е посвети мъжа на живота ми,а сега иска да си замине от мен
  • ЯКО
  • еее браво!!песента е супер!пък превода е номер 1!!6 от мен
  • супер песен браво за превода
  • Браво
  • страхотна е......
  • браво !!!!!!!!!!!! тази песен я убожавам
  • Браво, браво, браво!!!!!!!
  • уникално творение
  • ами какво да кажа.песента е невероятна.а когато разбираш английски и си я превеждаш докато слушаш...нямам думи.страхотна е.а на филма даже 11 оскара са му малко...
  • Преводчето е супер, за песента нямам думи просто тя сама говори достатъчно, а филма просто класика велик филм!
  • Леле,просто е страхотна тая песен.Докато гледах филма се овладях и не плаках,ама на песента накрая....;(.Просто е страхотна,като превода Казвам и аз БравО!
  • Тая песен и филма Титаник ще бъдат винаги номер 1 !!!!
  • Обожавам Селин Дион !!! А песента ...няма втора като себе си. Тя има много сантиментално значение за мен. А на филма винаги цивря като бебе. А ти продължава в същия дух.
  • суперскоооооооооооо)))))))
  • суперскоооооооооооо)))))))
  • Каквото и да кажа ще е малко.....Песента е невероятна!
  • Страхотна песен!
    Поздрав!
  • страшна песен
  • Какво да кажа за песента освен че е велика!!! Какво да кажа за Titanic освен, че всеки път, когато го гледам плача!!! Велик филм!!!
  • Това е една от любимите ми песни! Супер е мерси за превода! Върха е!Много трогателна песен
  • Тази песен означава много за мен,страхотни спомени имам,мерси за превода,много е добър!
  • евала ти,че си успял да направиш толкова добър превод
  • Страхотен превод, а и песента е една от най-любимите ми песни, супер е..=)
  • на тая песен винаги плача...мерси много!!
  • Браво за превода продължавай в същия дух!!!
  • Преводът е много хубав,просто нямам думи!
  • песента и превода са невероятни това е една от любимите ми песни успех !!!
  • Малеееее супер е! Тва е една от любимите ми песни !!! Перфектно е! Давай все така напред!
  • Ами мога само да ти кажа, че си избрал да преведеш една страхотна песен, която е много близка на сърцето ми
  • Тази песен лично у мен пробужда много носталгични спомени.
    Превода си го бива
  • харесва ми
  • Яко е !!!Постарал си се !!!
  • Превода ти е добърХареса ми
  • Добре =)
  • ЕммСтарай се повечко,братчеИмаш талант-давай напред
Предложения
: ??:??