24.03.2010 г., 7:51 ч.

Mylene Farmer - Deshabillez-moi 

  Преводи » Песен, от Френски
1537 0 2
2 мин за четене

Deshabillez-moi

Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Oui, mais pas tout le suite, pas trop vite
Sachez me convoiter, me désirer, me captiver
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Mais ne soyez pas comme, tous les hommes, trop
pressés.
Et d´abord, le regard
Tout le temps du prélude
Ne doit pas être rude, ni hagard
Dévorez-moi des yeux
Mais avec retenue
Pour que je m´habitue, peu à
peu...
Déshabillez-moi,
déshabillez-moi,
Oui, mais pas tout le suite, pas trop vite
Sachez m´hypnotiser, m´envelopper, me capturer
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Avec délicatesse, en souplesse, et doigté
Choisissez bien les mots
Dirigez bien vos gestes
Ni trop lents, ni trop lestes, sur ma peau
Voilà ça y´est, je suis
Frémissante et offerte
De votre main experte,
allez-y...
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Maintenant tout de suite, allez vite
Sachez me posséder, me consommer, me consumer
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Conduisez-vous en homme
Soyez l´homme...
Agissez!
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Et vous...
déshabillez-vous

 

Mylene Farmer – Съблечете ме

 

Съблечете ме, съблечете ме!

Да, но не веднага, не твърде бързо.

Запомнете моето силно желание, моя копнеж, моето обсебване.

Съблечете ме, съблечете ме!

Но не бъдете като всички мъже, твърде бързи.

Най-напред гледайте

Цялата прелюдия

Не трябва да сте груби, нито диви

Разкъсайте ме с поглед,

Но сдържано,

за дa викна малко по-малко.

 

Съблечете ме, съблечете ме!

Да, но не веднага, не твърде бързо.

Запомнете омайването ми, външния ми вид, пленяването ми.

Съблечете ме, съблечете ме!

Деликатно с ловкост и сръчност.

Изберете точните думи,

Обмислете жестовете си -

Нито твърде бавни, нито твърде бързи по моята кожа.

Ето, това е!

Аз съм трепереща и молеща

за вашите изкусни ръце... Хайде.

 

Съблечете ме, съблечете ме!

Сега, веднага, хайде бързо!

Знаете че ме завладявате, че свършвам, че изгарям

Съблечете ме, съблечете ме!

Дръжте се като истински мъж,

Бъдете мъжът... действайте!

Съблечете ме, съблечете ме!

А вие... съблечете се!

© Александра Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • може би е трябвало да го преведа като " знайте" моя копнеж и т.н.
    не знам на кой е изначално песента, аз съм я слушала в изпълнение на Mylene Farmer
  • Sachez е преведено грешно и в трите куплета. Изначално песента мисля, че е на Juliette Greco.
Предложения
: ??:??