2.11.2025 г., 9:15

О, дайте ми в един бокал

158 0 0
1 мин за четене

О, дайте ми в един бокал,

късмет и щастие, и здраве.

Не копие - оригинал

и някак - без да се предавам.

О, дайте ми в един бокал,

палитра есенна и лятна,

де вятърът е разпилял,

листа с боя лилаво-златна,

де в небосвод прекрасен син,

водата езерна застива

и остър жеравния клин

полита леко и красиво.

О, дайте ми в един бокал,

късмет и щастие, и здраве.

Да кажат: "С устни я допрял

сам Бог и зряща я направи"

 

---------------------------------------------------------------------

А можно мне в один бокал

 

 

А можно мне в один бокал
здоровье, счастье и удачу.
Не копии – оригинал,
и по возможности – без сдачи.
А можно мне в один бокал,
палитру осени и лета,
где ветер листья разбросал
багрово-золотого цвета,
где так прекрасна неба синь,
где гладь озерная застыла,
где чёткий журавлиный клин,
летит красиво-легкокрыло.
А можно мне в один бокал
здоровье, счастье и удачу,
пусть скажут:» Бог поцеловал,
и сделал наконец-то зрячей».

 

Лидия Фогель

 

 







--

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Надежда Ангелова Всички права запазени ✍️ Без използване на ИИ

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...