19.08.2022 г., 8:59 ч.

O surdato 'nnammurato – Влюбеният войник 

  Преводи » Песен
554 2 7
4 мин за четене

Оригинал на неаполитански език

 

Staje luntana da stu core,

a te volo cu 'o penziero:

niente voglio e niente spero

ca tenerte sempe a fianco a me!

Si' sicura 'e chist'ammore

comm'i' so' sicuro 'e te...

                                                                  

Oje vita, oje vita mia...

oje core 'e chistu core...

si' stata 'o primmo ammore...

e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!

 

Quanta notte nun te veco,

nun te sento 'int'a sti bbracce,

nun te vaso chesta faccia,

nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!

Ma, scetánnome 'a sti suonne,

mme faje chiagnere pe' te...

 

Oje vita, oje vita mia...

oje core 'e chistu core...

si' stata 'o primmo ammore...

e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!

 

Scrive sempe e sta' cuntenta:

io nun penzo che a te sola...

Nu penziero mme cunzola,

ca tu pienze sulamente a me...

'A cchiù bella 'e tutte bbelle,

nun è maje cchiù bella 'e te!

 

Oje vita, oje vita mia...

oje core 'e chistu core...

si' stata 'o primmo ammore...

e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me! (х3)

 

~

 

Превод на български език

 

Далеч си от това сърце,

а аз летя към тебе с мисълта:

нищо не искам и нищо не очаквам

повече от това винаги да си до мене!

Бъди сигурна в тази ми любов,

както сигурен съм аз във тебе...

 

О, живот, о, мой живот...

О, сърце на моето сърце...

Ти беше първата любов...

първа и последна ти ще си за мен!

 

Колко нощи аз не виждам теб,

не те усещам в моите ръце,

не те целувам по това лице,

не те държа здраво в прегръдка до моето сърце?

Но, събуждайки се от съня си вече,

той ме кара все за теб да плача...

 

О, живот, о, мой живот...

О, сърце на моето сърце...

Ти беше първата любов...

първа и последна ти ще си за мен!

 

Винаги пиши и щастлива ти бъди:

не мисля аз за тебе само...

Но една мисъл мен не утешава,

че мислиш ти за мене само...

Най-красива от всички красиви на света,

никога по-красива от тебе няма да взра!

 

О, живот, о, мой живот...

О, сърце на моето сърце...

Ти беше първата любов...

първа и последна ти ще си за мен! (х3)

© Вая ВИ Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Мерси
  • Много ми е забавен диалектът. Супер си го превела
  • Може да кача тук някои, мога да ти дам профила. Те са на един и същ изпълнител, бях му станала фен, но после се разочаровах. Дори имах билет за негов концерт, но го продадох. И като спрях да го слушам, спрях и да превеждам. Той пее на много езици.
  • Ще се радвам да прочета нещо твое и тук, и в другия сайт
  • И аз съм правила преводи на песни, без да знам езика. Достатъчно ми е да схвана къде е римата и гледам да я спазя.
    Пускам ги в един сайт за преводи. Там има три варианти на превод - обикновен, за пеене и поетичен. Имам даже и от китайски и стана добре. Може да пусна и тук някой ден.
  • Благодаря! Иначе да, за неаполитанския все още се водят доста спорове дали е език или диалект на италианския, затова го няма в Гугъл преводач. Аз го понаучих от различни сайтове в интернет, които предлагат услуги за учене на по-редки езици, и с времето ми стана един от любимите.
  • Интересен текст, Вая. Не видях езика в Гутъл преводач, ще се доверя. Хареса ми!
Предложения
: ??:??