Оригинал на неаполитански език
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutte bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me! (х3)
~
Превод на български език
Далеч си от това сърце,
а аз летя към тебе с мисълта:
нищо не искам и нищо не очаквам
повече от това винаги да си до мене!
Бъди сигурна в тази ми любов,
както сигурен съм аз във тебе...
О, живот, о, мой живот...
О, сърце на моето сърце...
Ти беше първата любов...
първа и последна ти ще си за мен!
Колко нощи аз не виждам теб,
не те усещам в моите ръце,
не те целувам по това лице,
не те държа здраво в прегръдка до моето сърце?
Но, събуждайки се от съня си вече,
той ме кара все за теб да плача...
О, живот, о, мой живот...
О, сърце на моето сърце...
Ти беше първата любов...
първа и последна ти ще си за мен!
Винаги пиши и щастлива ти бъди:
не мисля аз за тебе само...
Но една мисъл мен не утешава,
че мислиш ти за мене само...
Най-красива от всички красиви на света,
никога по-красива от тебе няма да взра!
О, живот, о, мой живот...
О, сърце на моето сърце...
Ти беше първата любов...
първа и последна ти ще си за мен! (х3)
© Вая ВИ All rights reserved.