9.06.2008 г., 11:16

Paskalis Terzis - Fevgo-Horizo

5.4K 0 0
1 мин за четене
Φεύγω - Χωρίζω

Άνοιξα την καρδιά μου να περάσεις
σ' άγγιξα τρυφερά να μη μου σπάσεις
μα εσύ με γέμισες με πίκρα και καημό
γι αυτό θα φύγω να σωθώ

Φεύγω δεν πάει άλλο πια χωρίζω
στα αφήνω όλα στα χαρίζω
και μη σε νοιάζει πια για μένα
Φεύγω και δεν ξαναγυρίζω πίσω
απ' το μυαλό μου θα σε σβήσω
να μην πονάω για κανένα

Σου 'δωσα την ψυχή μου και το σώμα
σ' έντυσα με του έρωτα το χρώμα
κι εσύ μου έφερες μονάχα συμφορά
γι αυτό σου λέω γεια χαρά

Φεύγω δεν πάει άλλο πια χωρίζω
στα αφήνω όλα στα χαρίζω
και μη σε νοιάζει πια για μένα
Φεύγω και δεν ξαναγυρίζω πίσω
απ' το μυαλό μου θα σε σβήσω
να μην πονάω για κανένα


Тръгвам си – разделяме се

Отворих си сърцето, за да влезеш,
докоснах те нежно, за да не се счупиш.
А ти ме изпълни с горчилка и мъка,
затова ще си тръгна, за да се спася.

Тръгвам си, повече не мога, разделяме се.
Всичко ти оставям, подарявам ти го
и не се интересувай повече за мен.
Тръгвам си и няма да се върна повече,
от мислите си ще те изтрия.
Няма да се измъчвам заради никого.

Отдадох ти душата и тялото си,
облякох те в цветовете на любовта.
А ти ми донесе само нещастие,
затова ти казвам сбогом.

Тръгвам си, повече не мога, разделяме се.
Всичко ти оставям, подарявам ти го
и не се интересувай повече за мен.
Тръгвам си и няма да се върна повече,
от мислите си ще те изтрия.
Няма да се измъчвам заради никого.

Изтегли:   Paskalis Terzis-Fevgo-Horizo

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Тодор Пеев Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...