16.02.2010 г., 21:11 ч.

Rammstein - Halt 

  Преводи » Песен, от Немски
1974 0 2
8 мин за четене
         Rammstein - Halt
 
Ich bin jetzt anders, sie haben mich geändert
Doch ich bin immer noch der Meinung:
Es gibt zu viele Menschen
 
Ich kann sie nicht ertragen, sie quälen mich mit Scherzen
Doch das Übel an Geräuschen ist das Schlagen ihrer Herzen!
 
Halt! Bleibt stehen!
Halt! Bleibt stehen!
Ich kann es nicht, nicht ertragen!
Halt!
Hört auf zu schlagen!
 
Seht ihr nicht, mir geht's nicht gut
Doch sie pumpen weiter Blut und
Wie sie sich vermehren, sie kommen über mich in Scharen
Ich kann sie nicht ertragen
 
Versuch sie auszumerzen
Es dröhnt in meine Schläfen das Schlagen ihrer Herzen
 
Halt! Bleibt stehen!
Halt! Bleibt stehen!
Ich kann es nicht, nicht ertragen!
Halt!
Hört auf zu schlagen!
 
Stillgestanden in der Brust,
Ein totes Herz ist kein Verlust
Rührt euch nicht!
 
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich lass' die Sonne an euer Herz
 
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich bringe Licht an euer Herz
Die Entscheidung fällt nicht schwer
Ich geh jetzt heim und hole mein Gewehr!
 
Halt! Bleibt stehen!
Halt! Bleibt stehen!
 
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich lass' die Sonne in euer Herz

 

 

 

 

              Рамщайн –  Спрете!

 

 

 

Сега съм различен, какъвто те ме направиха.

Но все още съм на мнението че има твърде много хора!

Не мога да ги издържам, тормозят ме със техните глупости.

Но сърцата им бият само заради злите клюки.


Спрете! Не мърдайте!

Спрете! Не мърдайте!

Не мога да го понеса.

Спрете! Спрете да биете!

 

Не виждате ли че не ми е добре?

Но продължавате да ми точите кръвта.

И когато станете повече ще минете през мен на тълпи.

Но аз не мога да го понеса,

опитай да ги вразумиш.

В моите сънища кънти биенето на техните сърца.

 

Спрете! Не мърдайте!

Спрете! Не мърдайте!

Не мога да го понеса.

Спрете! Спрете да биете!

 

Мирно, там в гръдния кош мъртвото сърце не е загуба!

Не помръдвайте!

Така никой няма да ме измъчва с глупости!

Ще покажа слънцето на вашите сърца!

 

Така никой няма да ме измъчва с глупости!

Ще донеса светлина на вашите сърца.

Решението няма да е трудно.

Сега отивам вкъщи и ще донеса моето оръжие!!!

 

Спрете! Не мърдайте!

Спрете! Не мърдайте!

 

Така никой няма да ме измъчва с глупости!

Ще покажа слънцето на вашите сърца!

© Петя Спасова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Браво, Много добър превод радвам се че в Пазарджик са останали грамотни хора ^^
  • Браво, Петя. Добър старт в сайта Не знам и думичка на немски, но смятам че добре си направила превода. Поздрав!
Предложения
: ??:??