САРАЕВСКИ ГЪЛЪБ
(Превод от босненски)
Сараевски гълъб съм, който лети.
Свиря на китара във вулканичното гърло,
песни пиша на вятъра,
често летя над континента сам,
имам бъдеще
и имам мечти.
Обичам дългите нощни полети,
обичам светлината,
дъжда
и дъгата.
Няма да позволя да ме поставят в клетка,
няма да позволя да ми режат крилата,
няма да позволя да ми вземат душата.
С моята песен аз съм свързан.
Сараевски съм гълъб, който пее.
Недей, гълъбице, с мен да се шегуваш,
недей крилата ми да режеш
и с погледа си нежен дълго да ме мамиш.
За теб аз съм извън контрол.
И ако искаш да ме следваш,
пази вълшебството на полета, лошите думи
убиват сърцето ми.
SARAJEVSKI GOLUB
Autor: Ibrahim Osmanbašić, B. i H.
Sarajevski sam golub što leti.
Sviram gitaru u vuklanskom ždrijelu
pjesme pišem na vjetru
letim često kontinentom sam
imam viziju
imam san.
Volim noćne letove duge
volim svjetla
kišu
duge.
Ne dam da me stave u kavez
ne dam da mi krila režu
ne dam da mi dušu uzmu
mojom pjesmom da me vežu.
Sarajevski sam golub što pjeva
Nemoj golubice da sa mnom se zezaš
Nemoj krila da mi žariš
Pogledom vlažnim da dugo me mamiš
Za tebe ja sam van kontrole
a opet mi želiš ući u trag
pazi dobro na pokrete, riječi
mene ubija srca mrak.
© Латинка-Златна Всички права запазени