26.09.2005 г., 15:48

"Schwarz Is Unzer Panzer" ("Танкът ни е черен")

2.1K 0 0
1 мин за четене
Оригинал: "Schwarz Is Unser Panzer" Schwarz ist unser Panzer Froh das junge Herz Stählern unsere Waffen Sind aus deutschem Erz Refrain: |: Drum Kameraden Hört die Parole Und schreibt sie tief ins junge Herz hinein, Nur immer vorwärts, Gas gegeben, Das Leben will gewonnen sein :| 2. Und fahrn wir dann in Stellung Geht der Kampf dann los Rufen wir Hurra Hurra Zum Gegenstoß Refrain: 3. Und ist der Kampf zu Ende Ist der Krieg dann aus Kehren deutsche Panzermänner Siegreich nach Haus Refrain:
Обяснение:
Текстът е превод на военен марш и отношението към него е от чисто историческа гледна точка, без никакви идеологически или политически съображения!
Танкът ни е черен!

Черен ни е танкът,
сърцето бие лудо,
стоманен е щикът
от германска руда!

Затова, другарю
паролата чуй
и я запомни дълбоко
в младото сърце.

Винаги напред,
настъпил газта
животът ни
ще победи смъртта!

И пътуваме към позициите,
войната продължава.
Викаме ура ура-
на контраатака!

А щом битката приключи
войната ще завърши.
Тогава немските танкисти
ще се завърнат победно вкъщи!

(Тъжно, знаейки какво става после... Тъжно за милионите млади жертви...)

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Георги Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...