29.03.2009 г., 20:46

Татэ - Поминальная молитва

2.1K 0 8
1 мин за четене

На моята чаша празнотата ме гази...

Тежката глътка гърло дере...

Не е вече същото... Не съм вече тази...

На камък ли стана твойто сърце...

 

През огледалото виждам лика ти сега.

Прехапани устни, уморени очи...

Разбери го най-после! Аз съм просто жена!

Безмилостен... груб... такъв не бъди...

 

Мой ад-е, мъчителю мой, моя тъпа игла,

човъркаш дълбоко живата рана...

Какво ми остана? Сама да умра?

Да се справя със тебе живот не остана...

 

Ти, моя съвест! Мой страшен палач!

Ти, моя болко, мой стон, мои очи уморени...

Ти, моя вечер безсънна, мой полумъртъв плач...

Станах молитва на погребение...

Оригинален текст:

Татэ-Поминальная молитва

 

В моем бокале снова пустота

Я пью ее тяжелыми глотками

Иль все не то, иль я уже не та...

Иль твое сердце превратилось в камень...

 

Смотрю свозь зеркало и вижу в нем лицо

усталые глаза, изкусанные губы...

Я-только женщина! Пойми в конце-концов!

Не будь таким безжалостным и грубым...

 

Мой ад, мучитель мой, тупой иглой

Ты сердце норовиш пронзить больное...

Что мне осталось? Умереть одной?

Раз мне живой не справиться с тобою...

 

Ты-моя совесть, страшный мой палач!

Ты-боль моя, мой стон, мой взгляд усталый...

Ты-ночь безсонная, мой полумертвый плач...

А я молитвой поминальной стала...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Красимир Дяков Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Като я чета ,пред очите ми ,все е момина сълза...Благодаря ти! Зем.
  • ... молебен за обич... е тоя стих...
    Радвам се че прочетох...
  • Ще ти кажа какво на мен ми харесва:
    1.Пиша всеки един превод на автора, той го чете, пуска го ако го одобри на съответната своя страничка, в раздел-мои стихове на други езици и всичко това отнема не повече от половин час! Не правя реклама!!!
    2.Всеки един мой превод е с авторско свиделство за публикация със съответния номер! Това нито един български сайт за литература не ти го дава...
    Благодаря ти ,Таня от сърце!
    Зем.
  • Благодаря ти, че ни даваш възможност да се докоснем до прекрасната руска поезия!
  • Аз ти благодаря от сърце!Зем.

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...