30.06.2009 г., 11:17

Татэ - Прости

1.5K 0 6
1 мин за четене

прости

Татэ Перевод на болгарский язык Красимир Дяков



Един ми каза и да вдигне очи не смееше:

"Прости...да псувам е невъзможно...

Ти знаеш, колко е непоносимо сложно

с идеалната жена да живея..."

 

А вторият:" Затвори се този кръг...Прости...

Ти ми остана вярна приятелка...

Най-добрата ми, единствена-Ти!

А аз...не мога да спя с най-добрата си почитателка!"



Трети, след него:" Прости...Най-добрата от всички си вече!

Но аз имам, знаеш, жена...

А ти...Ти си свята! Ти си добра!

А аз? Аз съм обикновено човече!"



Четвъртият, басово:" Прости ми, душа!

Но аз не съм рейнджърът на твойто поле!

Ти си приказна! С теб е добре!

И чудо такова не ще издържа!"



И към това привикнах аз почти...

"Любима!!! Ти си райското блаженство!

Ти най-добрата си! Ти суперсъвършенство!"

И най-накрая:"Тръгвам си...Прости..."


Оригинален текст:

прости...

Татэ Один сказал, не поднимая взгляда:
"Прости...и поругаться невозможно...
Ты знаешь, как невыносимо сложно
Жить с идеальной женщиною рядом?"

Второй:"Прости... замкнулся этот круг,
Ты стала мне надежною подругой...
Ты -мой единственный, мой лучший друг...
А я ... я не могу спать с лучшим другом!"

Другой за ним: "Прости... ты - лучше всех!
Но у меня есть женщина другая...
А ты... ведь ты практически святая!
А я? А я обычный человек!"

Четвертый басом: "Ты прости, душа!
Но в этом поле я совсем не воин!
Ты сказочна! Ты дивно хороша!
А я такого чуда не достоин!"

И к этому привыкла я почти...
"Любимая!!!" "Ты-райское блаженство!!!"
"Ты-лучшая!!!" "Ты- супер-совершенство!!!"
И наконец: "Я ухожу... прости..."

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Красимир Дяков Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...