29.06.2007 г., 16:20

The Doors - People are strange

8.1K 0 6
1 мин за четене
**The Doors - People are strange**

People are strange when you're a stranger
Faces look ugly when you're alone
Women seem wicked when you're unwanted
Streets are uneven when you're down

When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange X3

People are strange when you're a stranger
Faces look ugly when you're alone
Women seem wicked when you're unwanted
Streets are uneven when you're down

When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange X3
When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange X3



**The Doors - Хората са странни**

Хората са странни,когато ти си странен,
Лицата изглеждат грозни,когато си сам,
Жените се държат извратено,ако си нежелан,
Улиците са толкова грапави,когато си тъжен,

Когато си странен,
Лица изскачат от дъжда,
Когато си странен,
Никой не помни името ти,
Когато си странен х3

Хората са странни,когато ти си странен,
Лицата изглеждат грозни,когато си сам,
Жените се държат извратено,ако си нежелан,
Улиците са толкова неравни,когато си тъжен,


Когато си странен,
Лица изскачат от дъжда,
Когато си странен,
Никой не помни името ти,
Когато си странен х3
Когато си странен,
Лица изскачат от дъжда,
Когато си странен,
Никой не помни името ти,
Когато си странен х3


Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Иво Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • 6 :D
  • Много хубав превод!Браво!"The Doors" са велики!
  • "strange" може да се преведе и като странен. Все пак Джим е бил доста "странен" Аз така го разбирам,но и ти си права,че са възможни интерпретации и тълкувания
  • Както и да го гледаме stranger си е чужденец, непознат, странник или нещо такова. Аз разбирам смисъла, че като си чужд някъде и всичко ти изглежда по-различно. Както и да е, въпрос на тълкуване.
  • Определено 6

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...