5.03.2007 г., 9:57

The last unicorn

3.2K 0 5
4 мин за четене

The Last Unicorn (America) - Последният еднорог

When the last eagle flies
Когато последният орел прелети
Over the last crumbling mountain – над последната рушаща се планина.
And the last lion roars – И последният лъв изреве
At the last dusty fountain – при последния прашен фонтан.

In the shadow of the forrest
– В сянката на гората
Though she may be hold and worn – тя се опита да се скрие.
They would stare unbelieving – Те се взряха невярващо
At the Last Unicorn – в последния еднорог.

When the first breath of winter
– Когато първият дъх на зимата
Through the flowers it's icing –заледи цветята.
And you look to the north
– И ти погледна на север,
when the pale moon is rising – когато бледната луна изгрява.

And it seems like all is dying
–Струва ми се, че всичко умира
And would leave the world to more и напуска този свят отново.
In the distance hear the laughter – Чуй смеха в далечината
Of the Last Unicorn
– на последния еднорог.

I'm alive!
– Жив съм!
...I'm alive... – Жив съм…

When the last moon is cast
– Последната луна си отиде
Over the last star of morning – с последната звезда  на сутринта.
And the future has passed - И бъдещето отлетя
Without even a last desperate warning – дори без предупреждение .

Then look into the sky –
Тогава погледни небето!
WE´RE THROUGH - Ние опитахме.
The clouds at path has formed – Пътеката от облаци бе оформена.
Look and see her
– Погледни я и виж
- how she sparkles  - как блести.
It's the Last Unicorn... – Това е последният еднорог…

I'm alive! – Жив съм!
...I'm alive!...
– Жив съм…

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Ради Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • http://www.youtube.com/watch?v=asE3hIAxhQ0
  • ЕЙ ! Който не е гледал филма..бързо да си го намира,защото много е изпуснал soundtracka към филма,както самата анимация и идея са страхотни
  • НЕСЪМ ГЛЕДАЛ ФИЛМА НО ПРЕВОДА Е ПЕРФЕКТЕН
  • Струва ми се, че това е преводът от субтитрите на филмичето...Извинявай, ако греша! Иначе песемта и филмът са велики!
  • Много обичам тази песен.
    Но в превода има доста неточности.

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...