11.08.2024 г., 21:13 ч.  

Връщане към детството - (Васил Тоциновски, Република Северна Македонија) 

  Преводи » Поезия
139 2 0
7 мин за четене

ВРЪЩАНЕ КЪМ ДЕТСТВОТО

 

            Автор: Васил Тоциновски, Република Северна Македония

 

Най-сетне топлият гълъб от морето в мен лети.

Сега с една крачка съм по-близо до себе си,

до мъртвия предел от детството.

Няма никакъв смисъл да ти говоря за времената.

Приеми ме за скитник по твоето тяло,

защото което е далече, повече ми е известно

от това, което е близо.

Отново изнамирам пътя на всичките объркващи отговори.

Не искам да чувам твоя глас,

защото пак ще говориш

за мене лошо и ще го повтаряш.

Връщам се в моите тихи и мълчаливи граници.

Недей да се смееш, за да ме разсейваш!

Все още съм дете пред твоя размер.

Все пак това са думи,

които чувствам сега – преди появата на смъртта,

защото красотата отново със себе си я възстановявам

някъде извън времето – сред редки рози,

с прекършени мозайки –

в очите ми се смесват картини,

а в сърцето – миналото.

 

 

 

 

ВРАЌАЊЕ КОН ДЕТСТВОТО

 

Автор:  Васил Тоциновси, Република Северна Македонија

 

Најпосле топол гулаб од морето во мене лета

сега со еден чекор сум поблиску до себе

до мртвиот предел од детството

нема никаква смисла да ти зборувам за времињата

прими ме за скитник по твоето тело

зашто она далеку повеќе ми е познато

од ова блиску

одново им изнаогам пат на сите бунила

не сакам да го чујам твојот глас

пак исто ќе повторуваш

за мене лошо ќе зборуваш

се враќам во моите тивки молчаливи предели

немој да се смееш што тие мене треба да ме збунат

сеуште сум дете пред твојата големина

сепак тоа се зборови

ги чувствувам сега пред појавата на смртта

затоа убавината одново со себе ја обновувам

некаде вон времето среде ретки ружи

со прекршени мозаици

во очите се мешаат слики

а во срцето минато

 

 

Б.а. Стихотворението  е поместено в  двуезичния ми "Aлманах на съвременна македонска поезия" от македонски на български език, (2016) и двуезичната ми преводна поетична книга “Вик”, (2016) от македонски на български език от Васил Тоциновски.

 

 

            Думи за автора

 

Васил Тоциновски (1946, Стояково) е македонски поет, разказвач и романист, автор на книги за деца и възрастни, критик и есеист, литературен историк, антологист, преводач и пенсиониран университетски професор. Автор е на сценарии на петдесетина документални филми и сериали, излъчвани в програмите на тогавашната ЈРТ (Югославска телевизия и радио) и в многобройни програми и фестивали по света. Автор е и на шестдесет книги. Работи като научен сътрудник в Института за македонска литература в университета „Св. Кирил и Методий” в Скопие, а от 2008 год. до пенсионирането си през 2014 год. работи като редовен професор в Катедрата по македонски език и литература във Философския факултет в Риека, Хърватия. Известни са стихосбирките му: „Тайна в съня”, „Отворена врата”, „Ден за игра” и „Закритият ковчег”. От литературната история на автора особено важни са монографиите му: „Македонските преводи на 19 век“ и „Македонската История на 19-ти век”. Носител е на най-високите държавни награди и отличия и на многобройни чуждестранни литературни награди. Негови творби са превеждани на седемнадесет езика в света. Бил е главен и отговорен редактор на много литературни и научни списания, а сред тях и на най-старото македонско литературно списание „Съвременник”. Член е на Дружеството на писателите на Македония и почетен вицепрезидент на Хърватското литературно дружество в Риека, Хърватия.

 

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??