28.03.2017 г., 1:27

Зов - (Vildana Moralić, B. i H.)

1.2K 2 1
1 мин за четене

ЗОВ

 

               (Превод от босненски)

 

Чуваш ли времето,

човече,

как виртуозно

се превръща

в звънкото ехо на камъка?

Гърбавият и износен калдъръм

на сокаците,

с обезглавените потоци от стъпки

по пътя към Края,

се сливат…

Чуваш ли времето,

човече?

Поспри!

Носещият глас,

който призовава

и глухо преминава, хуква

по пътя към едно ново начало.

Търкаля времето

по камъни

и улици,

пътува с вятъра

под навеса на сенчести дворове

с глас, който предупреждава

думите на истината

необратима....

Обгръща ни времето

и си отива,

и ние с него си отиваме.

Виж!

 

 

ZOV

 

               Autor: Vildana Moralić, B. i H.

 

Čuješ li vrijeme

Čovječe

Oslušni

Pretočeno

U zvonki jek kamena

Grbave, izlizane kaldrme

Sokaka

U bezglavu bujicu koraka

Na putu ka Kraju...

Protiče

Čujes li vrijeme

Čovječe

Zastani

Nošeno glasom

Što doziva

Gluhe koji prolaze, žure

Na putu ka novom Početku...

Klizi vrijeme

Niz kamen

Niz ulicu

Putuje sa vjetrom

Kroz krošnje sjenovitog dvorišta

Sa glasom koji opominje

Riječima istine

Nepovratno...

Grli nas vrijeme

Prolazi

A i mi s njim

Pogledaj

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Латинка-Златна Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...