13.06.2009 г., 16:46 ч.

Честит Рожден Ден 

  Поезия » Друга
2752 0 6

Един ден ще седна да прочета правилата на сайта.

Няма да е днес - пак заминаваме... За Смолян....

Текстът на  GAMES CHILDREN PLAY ще се появи

в раздел ПРЕВОДИ

 

 

ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН

 

 

ОТ СКРИТИ ПОЛЯНИ И СЪНИЩА ПЪСТРИ

СЪБИРАМ ЗАСМЯНИ ЦВЕТЯ

СЪС ИЗГРЕВА ТИХО ЩЕ ВЛЕЗНА НА ПРЪСТИ

НО КОЙ ЩЕ  ЗАПАЛИ  ДЕНЯ

 

ОТКРИВАМ КОМЕТИ ПЛАМТЯЩИ СМЪЛЧАНИ

ОТ ЗВЕЗДНОТО ДЪНО ГРЕБА

С ЦВЕТЯТА СЪБРАНИ ОТ ЗВЕЗДНИ ПОЛЯНИ

АЗ РАДОСТ ЩЕ ТИ ПОДАРЯ

 

АХ, ТЕЗИ  ПОЛЯНИ И СЪНИЩА ПЪСТРИ

АХ, ТЕЗИ  ЗАСМЯНИ ЦВЕТЯ -

СЪС ИЗГРЕВА ТИХО ЩЕ ВЛЕЗНА НА ПРЪСТИ

НО КОЙ ЩЕ ЗАПАЛИ ДЕНЯ

 

ЧЕСТИТО, ЧЕСТИТО, ЧЕСТИТО! РОЖДЕН ДЕН -

СЪС ЦВЕТЕ ЗВЕЗДА И РЕФРЕН

СЪС ПРАЗНИЧНА ПЕСЕН, ДО БЯЛАТА ЕСЕН

ЧЕСТИТО! РОЖДЕНИЯ ДЕН!

 

СЛЕДИТЕ НИ ГОНЯТ ЛЮБОВ НИ ПРОБОЖДА

ВЪРТЯТ СЕ ЛУНИ И СЛЪНЦА

СТРЕЛА ОТ КОПИТО ЗЕМЯТА ПРОБУЖДА

И ПЕСЕН ЗАПАЛВА ДЕНЯ

 

 

 

 

 

© Дует Трайчеви - Теодора и Тодор Всички права запазени

Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Хубав текст. Въздействащ!
  • Страшно много ми допадна текста-перфектен е, жалко,че не може да се чуе и музиката. Поздравления за наградата и здраве, и вдъхновение-нека винаги песента буди деня!!!
  • Скъпи приятели,
    Текстът Games Children Play е авторски и поради тази причина
    не го публикувах в ПРЕВОДИ. Допусках, че оригиналът трябва да се
    появи тук заедно със свободен превод. Сега не знам какво да го правя, но истината е, че така написан от мен на английски, той ми донесе GRAND PRIX на консурс в J.F.Kennedy Center / USA /
    Моля за препоръки...
  • Поздравления за красивия стих!
  • Съжалявам, но макар да говоря английски, текстът е трудно-разчетим.
    А и мисля, че мястото на творбата е в раздел преводи.
  • Извини ме - не разбирам английски,
    но не трябва ли да е в раздел преводи или може би в музика?
Предложения
: ??:??