Aug 29, 2015, 7:17 PM

Мир

1.3K 0 1

М      И      Р

(превод от руски: „свят“)

 

 

Хей, стани, войнико млад!

Погледни небето! Виж звездите!

Гледай – повече са от душите

тук при нас на този свят,

но далеч по-малко от сълзите,

във които е облят!

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Йоан Георгиев All rights reserved.

Comments

Comments

  • Ако хората по-често гледаха към небето и звездите, може би нямаше да има толкова жестокости.

Editor's choice

Любовта си отива в неделя. По здрач. 🇧🇬

paloma66

> Младостта си отива... > > М. Белчев Любовта си отива... В неделя. По здрач Наранена от много човеч...

Апостоле! 🇧🇬

voda

Ти гроб си нямаш. Но едно бесило издига чак до небесата ръст. Земята, дето беше те родила, под него ...

Ребро над сърцето 🇧🇬

Katriona

Тази вечер жена му избяга - бе повярвал във калните клюки, псува дълго, с юмрук я налага и ребро над...

Мъжко хоро 🇧🇬

argonyk

Прибраха стадата – не нàйдоха пàша. В хамбарите тичат уплашени мишки. Гайдарят допива поредната чаша...

Реквием за една буря 🇧🇬

imperfect

Очите му са с цвят на капучино, а устните му имат вкус на сняг. Целунах го веднъж. (Май беше зима). ...

Изгубих се в посоките на дните 🇧🇬

paloma66

Изгубих се в посоките на дните. Сърцето ми мълчи. Разнопосочно! Живея си (на някого в очите) Умирам ...