Feb 19, 2025, 7:16 AM

Бездомна Котка

553 0 0
1 min reading

Веднъж се разхождах следобед в гората
И котка бездомна видях във тревата:
- Здравейте, госпожице! - кимнах към нея.
- Добре ли сте? Как сте?
- Добре съм, живея...
- Изглеждате бледа, да нямате хрема?
- Бях болна, болеше ме дълго корема.
- Лежали сте значи на топло в кревата?
- Лежах цяло лято - ей тука, в тревата.
  Бездомните котки си нямат креват.
Зачудих се: "Cтранно, какъв е тоз свят?
Безумно красив и безкрайно огромен,
А няма легло за проскубан бездомен."
- Госпожице, вижте, следобед отмина,
  А значи е време за топла камина!

 

Смрачава се, двамата крачим със нея.
Аз мисля, а котката нещо си пее.
Какво ли? Че детството пак се завръща,
И всеки си има креватче и къща...

 

/автор: Алексей Дмитриев, превод: Мария Дунева/

 

оригинал на руски: https://stihi.ru/2014/08/06/5190

 

Однажды я встретил бездомную кошку.
– Как ваши дела?
– Ничего, понемножку.
– Я слышал, что вы тяжело заболели?
– Болела.
– Так значит, лежали в постели?
– Лежала на улице много недель –
– Бездомной мне некуда ставить постель.

– Как странно, – я думал, –
Что в мире огромном
Нет места собакам и кошкам бездомным.
Вы слышите, кошка, пойдемте со мной,
Темнеет, и, значит, пора нам домой!

Мы шли с ней по улице гордо и смело –
Я молча, а кошка тихохонько пела.
О чем она пела? Возможно, о том,
Что каждому нужен свой собственный дом.

 

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...