Aug 5, 2007, 10:14 PM

Ceca - Licis na moga oca 

  Translations
5066 0 1
1 мин reading

Ceca - Licis na moga oca


Licis na moga oca
isto je mojoj majci
uzasne stvari radio
rukama golim
njeno nevino mlado srce
iz grudi nezivo vadio

Eh, da je bilo pravde, andjela, Boga
pa da je malo jos pozivela
pa da mi kaze
sto sam sudbinu njenu dozivela

Licis na moga oca
nocima banes pijan
nesnosan, nervozan i grub
zbog neke druge zene
kafane, drustva, novca
mene uzimas na zub

Ref.
Zar i Bog sto nebom hoda
vladar carstva nebeskog
zar i on je muskog roda
okrutnog, okrutnog

Licis na moga oca
na sceni mog detinjstva
najlepseg crnog labuda
zbog kog se svetla gase
zavesa nada pada
iz proslosti nemam nikuda

Eh, da je bilo pravde, andjela, Boga
pa da je malo jos pozivela
da shvatim njene reci
sto nisam musko rodila




Ceca - Приличаш на баща ми


Приличаш на баща ми
той тормозеше майка ми
както ти  мен сега,
с голи ръце
нейното невинно младо сърце
от гърдите й вадeше.

Ех ако имаше правосъдие, ангели и Бог
ако беше поживяла още малко тя,
за да ми каже защо
съм доживяла нейната съдба?

Приличаш на баща ми
нощем прибираш се пиян
нахален, ядосан и груб,
заради някакви други жени,
заведения, приятели и пари
мене тормозиш ти.

Припев:
Нима и Бог който из небето ходи и
властва над царството небесно
нима и той е от мъжки род
грубиянин, грубиянин?

Приличаш на баща ми
на сцената на детството ми
най-хубавия черен лебед,
заради който лампите се гасеха
и завесите падаха-
от миналото не мога да избягам.

Ех ако имаше правосъдие, ангели и Бог
ако беше поживяла още малко тя,
да разбера нейните думи
„Защо не родих момче?".

© Симона All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • чак настръхнах... песента е много хубава... а би ли превела на Цеца Zlato srecen put? Благодаря
Random works
: ??:??