цЕцА-пИле
Това е свят за по- умните,
това е път за по- храбрите,
а моето сърце е пиле -
трепери от страх, когато гърми,
нежно, като коприна на картина.
А моето сърце е пиле-
подгизнало, жълто и малко,
което до един орел е заспало.
Припев :
Нито един не беше близо до теб,
без значение кой,
а аз със всеки един
стигнах твърде далеко.
Ала не стигаш до никъде,
щом прекършат и сломят всичко в теб.
Лети нататък сам,долу не гледай ме.
Моите сълзи заради тебе падат,
моите сълзи заради тебе падат,
моите сълзи падат от болка.
Това е свят за по- важните,
това е път за по- снажните,
а моето сърце е пиле-
трепери от страх, когато гърми,
нежно, като коприна на картина.
А моето сърце е пиле-
подгизнало, жълто и малко,
което до един орел е заспало.
Ceca-pile
Ovo je svet za pametnije,
ovo je put za neke hrabrije
A moje srce je pile
drhti od straha kada grmi
košto svila na kadrmi
A moje srce je pile
pokislo žuto i malo
što je kraj orla jednog zaspalo
Nije da nije bio ti blizu niti će ko
a ja sam sa svakim otišla predaleko
al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
leti dalje sam dole ne gledaj me
Moje suze prema tebi padaju
moje suze prema tebi padaju
moje suze padaju na gore
Ovo je svet za neke važnije,
ovo je put za neke snažnije
A moje srce je pile
drhti od straha kada grmi
košto svila na kadrmi
A moje srce je pile
pokislo žuto i malo
što je kraj orla jednog zaspalo
Nije da nije bio ti blizu niti če ko
a ja sam sa svakim ostišla predaleko
al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
leti dalje sam dole negledaj me
Moje suze prema tebi padaju
moje suze prema tebi padaju
moje suze padaju na gore .....
© Теодора Коларова All rights reserved.
Браво че си я превеламисля че мога да си превеждам песните,но все още нещо ми куца,за това ще те помоля да ми преведеш песента на Цеца-Zadrzacu pravoблагодаря предварително