Es tut mir Leid doch Ich muss leider gestehen Es gibt Dinge auf der Welt Die sind – leider geil. |
Съжалявам, но трябва да го кажа. Има неща на този свят, които за съжаление са яки. |
|
|
Auto's machen Dreck, Umwelt geht kaputt Doch 'ne fette neue Karre is' Leider geil. |
Колите замърсяват, околната среда се осира, но една нова кола е за съжаление нещо яко. |
|
|
Ich knabber' an nem' Buntstift, Mama sagt 'Lass das!' Doch es entpannt mich Leider geil. |
Дъвча молива, мама ме скастря „Спри с това!“, но ме успокоява – за съжаление е яко. |
|
|
Diagnose Psychose, Mir doch egal, Wenn man hibbelt Vor dem Aufstehen Leider geil. |
Диагноза „психоза“. Все тая ми е. С треперещи ръце лъска преди да стана от леглото. За съжаление е яко. |
|
|
'Weg mit dem Atom!' Hörst du sie schreien Ich lade mein Smartphone Leider geil. |
„Без АЕЦ-и!“ Чувам да викат и да протестират. Зареждам си смартфона, за съжаление е яко. |
|
|
Hab' endlich einen Job Muss morgen früh raus Versack' in 'ner Kneipe Leider geil. |
Най-накрая имам работа. Трябва утре да стана рано. Запивам в кръчмата до сутринта. За съжаление е яко. |
|
|
Die Zähne sind braun, Es tut noch nicht weh, Ich geh' nicht zum Zahnarzt Leider geil. |
Зъбите са кафяви, още не болят, не отивам на зъболекар, за съжаление е яко. |
|
|
Ich dekoriere, Besoffene Freunde, Is' zwar gemein aber Leider geil. |
Рисувам пияните си приятели. Гадно е, но за съжаление е яко. |
|
|
Schlecht für den Nachwuchs, Schlecht für die Nordsee, Schlecht für den Kopf Doch leider geil! |
Лошо за поколението, лошо за Северно море, лошо за главата, за съжаление обаче яко! |
|
|
Schlecht für dein Karma, Schlecht für die Zukunft, Schlecht für den Job Doch leider geil! |
Лошо за кармата, лошо за бъдещето, лошо за работата, за съжаление обаче яко! |
|
|
Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an. |
Не се прави, на тебе също ти харесва, аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, те са също като теб. Не се прави, на тебе също ти харесва, аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, виж ги, виж ги. |
|
|
Weg mit den Büchern, Weg mit dem Regal, Mein neuer Flatscreen Leider geil. |
Изхвърлям книгите, изхвърлям библиотеката, новата ми плазма, за съжаление е яка. |
|
|
Die Bank schickt 'ne Rechnung, Ich mach' sie nicht auf, Ich schmeiß' sie in Müll! Leider geil. |
Банката праща сметка, не я отварям, директно я хвърлям в кофата, за съжаление е яко. |
|
|
Ich stehe morgens auf, Der Kaffee schmeckt herrlich, Ich leg' mich wieder hin Leider geil. |
Ставам сутринта, кафето е страшно вкусно, пак лягам, за съжаление е яко. |
|
|
Ich kann gar nichts sehen Alles dunkel, Doch Sonnenbrille im Club is Leider geil. |
Нищо не виждам, всичко е тъмно, но със слънчеви очила в клуба, за съжаление е яко. |
|
|
Die Platte von Deichkind War nich' so mein Ding, Doch ihre Shows sind Leider geil. |
Албумът на „Deichkind“ не ми харесва, но техните концерти за съжаление са яки. |
|
|
Oh Gott wer ist diese Schrulle, Neben mir im Bett, Ich war wohl gestern Abend Leider geil. |
О, Боже, коя е тази ужасия до мене в леглото, снощи си бях уж добре, за съжаление е яко. |
|
|
LED unter'm Bett, LED unter'm Schrank, LED unter'm Sofa Leider geil. |
LED под леглото, LED в шкафа, LED под креслото – за съжаление е яко. |
|
|
Ein Drache und ein Krieger, Kämpfen auf dem Berg, Airbrushgemälde Leider geil. |
Дракон и рицар се бият на върха на планина, рисунките със спрейове са за съжаление яки. |
|
|
Schlecht für die Quote, Schlecht für die Quinte, Schlecht für mein Quad Doch leider geil! |
Лошо за сметката, лошо за разиграването, лошо за мен, за съжаление обаче яко! |
|
|
Schlecht für die Pläne, Schlecht für die Plauze, Schlecht für den Plot Doch leider geil! |
Лошо за плановете, лошо за белия дроб, лошо за сценария, за съжаление обаче яко! |
|
|
Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an! |
Не се прави, на тебе също ти харесва, аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, те са също като теб. Не се прави, на тебе също ти харесва, аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, виж ги, виж ги. |
|
|
Ich schaue gerne viel, Ich schaue gerne lang, Kennen Sie Barbara Salesch? Leider geil. |
Гледам много телевизия, гледам дълго телевизия, гледате ли „Съдебен спор“? За съжаление е яко. |
|
|
Ich kann es mir nicht leisten, Alles auf Raten, Die Karte glüht Leider geil. |
Не мога да си позволя нищо, всичко на вноски, картата ми свети в червено, за съжаление е яко. |
|
|
Ich winke dem Veganer, Mit dem Mund voller Hackfleisch... mmh! Leider geil. |
Махам на вегетарианците с уста, пълна с кайма, за съжаление е яко. |
|
|
Oben eine Katze, Sie ist leider tot, Aber drei Tage feiern war Leider geil. |
На тавана котка, мъртва е, но пихме три дена, за съжаление е яко. |
|
|
Hör' auf zu denken, Schalt' dein Gehirn aus, Follow your instincts Leider geil. |
Не мисли, изключи си мозъка, следвай си инстинктите, За съжаление е яко. |
|
|
Ich hab Bock auf nen' Burger, Bock auf die Busen, Bock auf das Bier! Leider geil. |
Обичам бургерите, обичам циците, обичам бирата, за съжаление са яки. |
|
|
Kleine Kinderhände, Nähen schöne Schuhe, Meine neuen Sneakers sind Leider geil. |
Малки детски ръце. Шият хубави обувки, новите ми маратонки за съжаление са яки. |
|
|
In diesem Lied Hat sich gar nichts gereimt, Hat niemand gemerkt! Leider geil. |
В тази песен нищо не се римуваше. Никой не забеляза За съжаление е яко. |
|
|
Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, Du magst es doch auch, Ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an, Sieh' sie dir an! |
Не се прави, на тебе също ти харесва, Аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, Те са също като теб. Не се прави, на тебе също ти харесва, аз съм част от теб. Огледай се, виж ги, виж ги, виж ги. |
|
|
Schlecht für die Wirkung, Schlecht für die Wahrheit, Schlecht für den Wok, Schlecht für die Griechen, Schlecht für die Gema, Schlecht für dein' Gott! |
Лошо като краен ефект, лошо за истината, лошо за тенджерата, лошо за гърците, лошо за музикалните компании, лошо за твоят бог! |
Клип:
http://www.youtube.com/watch?v=ZPJlyRv_IGI
© Васил Коларов All rights reserved.