Sep 17, 2006, 7:45 PM

Deja Vu Beyonce feat Jay-Z  

  Translations
10435 0 19
20 мин reading

Deja Vu

(intro:)
(beyonce:) bass
(jay-z:) uh
(beyonce:) hi hat
(jay-z:) uh
(beyonce:) 808
(jay-z:) uh
(beyonce:) jay
(jay-z:) uh-huh
ready?
uh-huh
(beyonce:) let's go get 'em
(jay-z:) uh-huh
c'mon

(jay-z rap)
i used to run base like juan pierre
now i run the bass hi hat and the snare
i used to bag girls like birkin bags
now i bag b ((beyonce:) boy you hurtin' that)
brooklyn bay where they birthed me at
now i be everywhere, the nerve of rap
the audacity to have me whippin curtains back
me and b, she about to sting
stand back

(verse 1)
baby seems like everywhere i go
i see you, from your eyes, your smile
it's like i breathe you, helplessy i reminisce
don't want to compare nobody to you

(pre-hook)
boy, i try to catch myself
but i'm out of control
your sexiness is so appealing
i can't let it go
oh

(hook)
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu

(verse 2)
seeing things that i know can't be
am i dreaming? when i saw you walking past me
almost called your name
got a better glimpse and then i looked away
it's like i'm losing it

(pre-hook)
boy, i try to catch myself
but i'm out of control
your sexiness is so appealing
i can't let it go, oh

(hook)
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu

(jay-z rap 2)
yes! hova's flow so unusual
baby, girl you should already know
it's h-o, light up the strobe
'cause you gon' need help tryna study my bounce, flow, blow
what's the difference?
one, you take in vein while the other you sniffin'
it's still dough, po-po try to convict him
that's a no-go
my dough keep the scales tippin like 4-4's
like i'm from the h-o-u-s-t-o-n
blow, wind so chicago of him
is he the best ever, that's the argu-a-ment
i don't make the list, don't be mad at me
i just make the hits, like a factory
i'm just one-to-one, nothin' after me
no deja vu, just me and my, oh

(bridge)
baby i can't go anywhere
without thinking that you're there
seems like you're everywhere, it's true
gotta be having deja vu
'cause in my mind i want you here
get on the next plane, i don't care
is it because i'm missing you
that i'm having deja vu

(pre-hook)
boy, i try to catch myself
but i'm out of control
your sexiness is so appealing
i can't let it go
whoo...

(hook)
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu

know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu
know that i can't get over you
'cause everything i see is you
and i don't want no substitute
baby i swear it's deja vu

Дежа Ву

 

Бийонсе:Бас

Джей-Зи:Ъ..

Бийонсе:Чинели

Джей-Зи:Ъ..

Бийонсе:Хавай

Джей-Зи:Ъ..

Бийонсе:Джей.

Джей-Зи:Аха...Готова ли си?

Бийонсе:Хайде да ги разбием!!!

Джей-Зи:Аха...Давай...

 

Джей-Зи:

Преди бягах като Жан Пиер

Сега аз съм басът и аз съм този ,от който бягат

Преди бях с момичета,тънки като брези

А сега съм с Би(Бийонсе:От това ме заболя)

Роден съм на Бруклинския мост

Сега съм навсякъде,аз съм жилката на рапа

Достатъчно смел ли си за да ме хванеш

Шоуто започва

Аз и Би,тя ще ви предизвика

Хайде с нас...

 

Бийонсе:

Скъпи,изглежда,че където и да отида те виждам

Очите ти,усмивката ти

Сякаш ти си въздуха за мен,безсилна се отдавам на спомените

Не искам да сравнявам никого с теб

 

Опитвам се да са овладея

Но съм извън контрол

Твоят сексапил има такава притегателна сила

Просто не мога да позволя това да отмине

 

Знам,че не мога да те превъзмогна

Защото всичко,което виждам-това си ти

Не искам заместител

Скъпи,кълна се това е дежа ву

(2)

 

Виждам неща,които не могат да са истински

Сънувам ли?Когато те видях да минаваш покрай мен

Почти изкрещях името ти

Зърнах те ясно само за момент и после отклоних погледа си

Сякаш те загубих...

 

Опитвам се да са овладея

Но съм извън контрол

Твоят сексапил има такава притегателна сила

Просто не мога да позволя това да отмине

 

 

Знам,че не мога да те превъзмогна

Защото всичко,което виждам-това си ти

Не искам заместител

Скъпи,кълна се това е дежа ву

(2)

 

Джей-Зи:

Да!Това което казвам е толкова необикновено

Скъпа,трябва вече да си свикнала

Пусни прожектора

Защото ти не се нуждаеш от помощ за да научиш моя ритъм

Каква е разликата?

Ти си го биеш във вените,а другите го смъркат

Опитай да го осъдиш

Това е невъзможно

Парите ми ме държат на върха на класациите

Сякаш съм от Хюстън

Той ли е най-добрият на всички времена?Това е доказателството

Не си записвам,не полудявай по мен

Правя само хитове,като фабрика съм

Аз съм просто уникален,няма друг като мен

Не е дежа ву,само аз и моят...

 

Бийонсе:

Скъпи,не мога да отида някъде

Без да си мисля,че и ти си там

Сякаш си навсякъде,истина е

Преживявам дежа ву

В мислите си желая да си тук

Ако трябва-качи се на следващия самолет

Дали е защото ми липсваш

Преживявам дежа ву

 

Опитвам се да са овладея

Но съм извън контрол

Твоят сексапил има такава притегателна сила

Просто не мога да позволя това да отмине

 

Знам,че не мога да те превъзмогна

Защото всичко,което виждам-това си ти

Не искам заместител

Скъпи,кълна се това е дежа ву

(2)


 

© Калина All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря ти,Марчела!
  • Напълно защитавам Калина!Тя е превела перфектно песнта!Ако беше превела изразът deja vu превода шеше да се провали!Тя много добре е обяснила значението му, въпреки че всеки знае акво значи и го е преживявал!Зашо трябваше да я критикувате толкова злобно та чак и до спорове да се стигне!И то само заради вашето глупаво желание да покажете колко много знаете по темата!Ами да сте превели вие песнта!Калина, изобщо да не ти пука!Давам ти 6-ца разбира се, ти я заслужаваш безспорно!Поздравявам те!
  • Абе не разбирам защо спорите въобще,при положение че тя се е постарала да го преведе и да качи превода!!!На който не му харесва превода да седне и да си го преведе сам....баси наглоста!!!
  • ooo не ми се спори за глупости!!!!
  • Браво за превода.Песента е супер
  • Всеки различно разбира понятието "обида".Просто мисля,че и във виртуалното пространство трябва да се спазва някакъв етикет.Неоснователната критика(а според мен тази е такава) също засяга хората.
  • Не че рзбирам много френски, но наистина дежавю означава миг (или низ от такива), за който ИМАШ ЧУВСТВОТО, че вече си го изживял - като визуализация, усещане и обстоятелства... И грубия превод "вече видяно" не бива да се възприема буквално, както Кремена Ковачева го прави, и в същото време и е чудно защо не и е ясно...
    А авторката - малко по-справедливо го давай - никой никого не обижда; ако някой не може да възспре манталитета си да се прояви - критиките към проявленията му не са непременно обиди!
  • Много се постарах,когато правих превода!На всички,които са го оценили-благодаря ви!!!
    Относно спора-Креми е на 11 години и все пак е съобразила,че е неуместно дежа ву да се преведе като вече видяно-просто текстът и смисълът се развалят!Благовест,не е хубаво така да критикуваш и обиждаш някого,който не познаваш!За какъв се мислиш?Относно коментара ти "А и песента не е писана да се превежда на български, а ка моли да има и смисъл!!!" :Всяка песен освен мелодия има и текст,в който е нейното послание.Мисля,че и тези които не знаят английски език,заслужават да разберат това послание,да разберат за какво пее тяхната любима певица или певец-затова са преводите!!!В профила си си написал един цитат на Айнщайн.Май си забравил,че и ти не представляваш изключение от неговото "правило".
    Поровете се в нета и ще видите,че "дежа ву" не е просто да видиш нещо,което си виждал и преди.Това е много специално усещане,чувство за вече преживяна ситуация.Ако ви се е случвало знаете,че за няколко секунди сякаш се пренасяш в миналото,бъдещето и в някой красив сън едновременно.Странно е,но понякога копнежът по любимия е толкова силен,че сетивата ни лъжат.Според мен Бийонсе иска да ни каже точно това:
    "Скъпи,изглежда,че където и да отида те виждам
    Очите ти,усмивката ти...
    ...Виждам неща,които не могат да са истински
    Сънувам ли?"


  • ПЕСЕНТА Е ЯКА АМА НЕ ОЗНАЧАВА ВЕЧЕ ВИДЯНО!!!!
  • Абе Paris, то се е видяло, че в речникът си имаш по-малко думи отколкото едно 5 годишно дете и че знанията ти идат само от латино-американски сериали, като те мързи да отвориш речника, поне гледай филмът Deja vu на скоро излезе с участието на Дензъл Уошигтън и др. , та да разбереш к'во значи. А и песента не е писана да се превежда на български, а ка моли да има и смисъл!!!
  • не ми се спори но искам само да кажа че няма смисъл изречението преживявам вече видяно!!!!!!!!!!ИЗОБЩО НЯМА СМИСЪЛ!!!!!!АМА ИЗОООООООООООООООООООБЩО!!!!!!!!
  • Аз не мисля,че трябва да се превежда защото ние нямаме точна дума в българския език.Иначе дежа ву означава даден момент който имаш чувството,че вече си преживял.
  • БАБА ТИ ТРЪНКЕНА!НЕ ОЗНАЧАВА ТОВА!!!
  • deja vu означава точно "вече видяно" в превод от френски!
  • Ъ!Преживявам дежа ву!хахахахахахахахаххах!Защо не е преведено???И аз не знам какво означава думата но не означава вече видяно.Я ми кажи има ли смисъл изречението:Истината е,че преживявам вече видяно!
  • Но защо не си превела deja vu?Това е дума и означава вече видяно!
  • превода е супер!! =)
  • Не звучи толкова хубаво на английски,но превода и е много добър!Браво 6
  • Много добра песен.
Random works
: ??:??