Jun 9, 2008, 11:06 AM

Duran Duran - Come undone 

  Translations » Song, from English
9995 0 7
7 мин reading

http://www.vbox7.com/play:190f38e1

 



Duran Duran – Come undone

 

 

 

Mine, immaculate dream made breath and skin
I've been waiting for you
Signed, with a home tattoo,
Happy birthday to you was created for you

Can't ever keep from falling apart
At the seams
Can't I believe you're taking my heart
To pieces

Oh, it'll take a little time,
might take a little crime
to come undone now


We'll try to stay blind
to the hope and fear outside
Hey child, stay wilder than the wind
And blow me in to cry


Who do you need, who do you love
When you come undone

Who do you need, who do you love
When you come undone

Words, playing me deja vu
Like a radio tune I swear I've heard before
Chill, is it something real
Or the magic I'm feeding off your fingers

Can't ever keep from falling apart
At the seams
Can I believe you're taking my heart
To pieces

Lost, in a snow filled sky, we'll make it alright
To come undone now

We'll try to stay blind
to the hope and fear outside
Hey child, stay wilder than the wind
And blow me in to cry


Who do you need, who do you love
When you come undone

Who do you need, who do you love
When you come undone

Who do you need, who do you love
When you come undone...

 

 

 

 

 

 

Duran Duran – Съкрушена

 

 

 

 

В моя непорочен сън поемам дъх и настръхвам.

Чаках теб,

подписан с татуировка...

“Честит Рожден Ден”, направих я за теб...

 

Не мога да се пазя от рухване...

от раните в сърцето ми.

Не мога да повярвам, че разбиваш сърцето ми...

на парченца.

 

Ще отнеме малко време,

може би ще е малко престъпление,

докато бъдеш съкрушена.

 

Ще се опитаме да останем слепи,

за надеждата и страха отвъд.

Дете мое, остани по-диво от вятъра

и ме отнеси в сълзи.

 

От кой имаш нужда,

кого обичаш,

когато си съкрушена???

 

От кой имаш нужда,

кого обичаш,

когато си съкрушена???

 

Тези думи, виждал съм ги преди,

като песен от радиото, кълна се, чувал съм ги преди.

Студът, нещо истинско ли е?

Или е магията, която попивам от пръстите ти?

 

Не мога да се пазя от рухване...

от раните в сърцето ми.

Не мога да повярвам, че разбиваш сърцето ми...

на парченца.

 

Изгубени, в снежно-бялото небе, ще направим каквото трябва,

за да бъдеш съкрушена сега.

 

Ще се опитаме да останем слепи,

за надеждата и страха отвъд.

Дете мое, остани по-диво от вятъра

и ме отнеси в сълзи.

 

От кой имаш нужда,

кого обичаш,

когато си съкрушена???

 

От кой имаш нужда,

кого обичаш,

когато си съкрушена???

 

От кой имаш нужда,

кого обичаш,

когато си съкрушена???

© Наско All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Добре де, вие къде и колко време сте го учили тоя език, за да кажете: "перфектен превод"? За мен лично този превод губи смисъла на песента... Ако проверите още 2-3 пъти в речника и гледате клипа може и да придобиете някаква представа за какво говоря.
  • Това ми е една от любимите песни.
    Този превод е добър, за разлика от другите два...
    Аз лично "when you come undone" си го превеждах "когато се разделяш", но може и да не съм прав.
  • Благодаря
  • Този наистина е най-страхотния превод на тази песен!БРАВО И УСПЕХ!От мен имаш 6
  • И аз искрено Ви Благодаря
  • Това е най-страхотният превод на тази песен който съм чела! Вероятно ти си единственият човек тук, който е на моето мнение, че заглавието не се превежда "когато идваш недовършена". Личи си, че наистина си вникнал в смисъла на песента за което искрено те поздравявам
  • Супер песен Поздравявам те за хубавия превод!
Random works
: ??:??