Captured in the way you walk / Запленен от начина, по който ходиш.
Are you sure its something I cant hear / Сигурна ли си, че е нещо, което не мога да чуя?
So far away / Толкова далеч.
This is nothing I can deal with / Това е нещо, с което не мога да се справя.
My self is tortured / Самоизмъчен съм
Under the weight of my own resistance / от тежестта на собственото си съпротивление.
If I keep trying / Ако продължа да опитвам,
Is there a point I can break? / има ли същност, която мога да преодолея?
Everybody breaks eventually / В края на краищата всички се чупят.
This is just to say / Това е само, за да кажа,
That I try / че опитвам
And I'll die / и ще умра
And rise again / и ще възкръсна отново.
That's my Fury... / Това е моята Ярост...
The fire burned the Winter / Огънят изгори Зимата.
The Winter chilled the fire / Зимата охлади огъня.
After all was said and done / След всичко приключи.
There was nothing in either one / не остана нищо в двамата.
The fire burned the Winter / Огънят изгори Зимата.
The Winter killed the fire / Зимата уби огъня.
After all was said and done / След всичко приключи
There was nothing in either one / не остана нищо в двамата.
Get off of me / Махни се от мен.
The Fury in I / Яростта в мен.
Resistence... / Съпротивление.
The Sun had shined so beautifully / Слънцето грееше толкова красиво.
She seemed to beam too wilfully / Тя изглежда сияеше прекалено своенравно.
After all was said and done / След като всичко приключи
I can still feel her fury / все още мога да почувствам яростта й.
The Sun had died so beautifully / Слънцето умря толкова красиво.
She seemed to beam too wilfully / Тя изглежда сияеше прекалено своенравно.
And when all was said and done / След като всичко приключи
I can still feel the fury of все още / мога да почувствам яростта на
Her patience she sits, / търпението й, тя стои
in a listless sky, feeling the mood / в равнодушно небе, чувствайки настроението.
I have never felt so alone / Никога не съм се чувствам толкова сам.
I have never felt so fulfilled, In my life / Никога не съм се чувствал толкова задоволен в живота си.
Patience, / Търпение,
as I sit beside myself feeling obscure / докато стоя до себе си чувствайки се мрачен.
I have never felt so fulfilled / Никога не съм се чувствал толкова задоволен,
But I feel the fury of patience / но усещам яростта на търпението
And now there's Fury in I / и сега има само Яростта в мен.
Fury in I, Fury in I / Яростта в мен, Яростта в мен.
Fury in a listless sky... / Ярост в равнодушно небе...
The fire burned the Winter / Огънят изгори Зимата.
The Winter chilled the fire / Зимата охлади огъня.
After all was said and done / След всичко приключи
There was nothing in either one / не остана нищо в двамата.
The Sun had shined so beautifully / Слънцето грееше толкова красиво.
She seemed to beam too wilfully / Тя изглежда сияеше прекалено своенравно.
After all was said and done / След като всичко приключи
I could still feel, the fury of her patience... / аз все още можех да усетя яростта на търпението й...
© Zero Gravity All rights reserved.