Apr 16, 2011, 12:28 PM

Gary Jules - Mad world 

  Translations » Song, from English
11819 0 4
2 мин reading

Навсякъде около мен - лица познати.
Места износени,
лица износе-е-ени.

Ведри, подранили за вседневни грижи.
Без посока.
Без посока-а-а.

Сълзите им препълват чашите им.
Без изражение, 
без изражение-е-е.

Скривам се, искам да удавя самотата.
Няма утре.
Няма утре-е-е.

И го намирам малко смешно, 
намирам го и тъжно леко -
сънищата, в които умирам
най-добрите са, които имам.
Трудно ми е да ти кажа, 
трудно е и да го понеса:
В кръг когато хората въртят се е много, много
луд света.
Луд света.



Деца, очакващи деня добре да се почувстват.
Честит рожден ден.
Честит рожден де-е-ен.

И аз се чувствам както всяко дете би трябвало.
Седя и слушам.
Седя и слуша-а-ам.

Отидох на училище и бях аз много нервен.
Никой не ме познаваше.
Никой не ме позна-а-аваше.

Здравей, учителю, кажи какъв ми е урока.
Погледна през мене, 
погледна през мене-е-е.

[припев]
Разшири света си.
Луд свят.





Gary Jules - Mad world

All around me are familiar faces 
Worn out places 
Worn out faces 

Bright and early for the daily races 
Going nowhere 
Going nowhere 

Their tears are filling up their glasses 
No expression 
No expression 

Hide my head I wanna drown my sorrow 
No tomorrow 
No tomorrow 

And I find it kind of funny 
I find it kind of sad 
The dreams in which I'm dying 
are the best I've ever had 
I find it hard to tell you 
I find it hard to take 
When people run in circles its a very very 
Mad world 
Mad world 



Children waiting for the day they feel good 
Happy birthday 
Happy birthday 

And I feel the way that every child should 
Sit and listen 
Sit and listen 

Went to school and I was very nervous 
No one knew me 
No one knew me 

Hello teacher tell me what's my lesson 
Look right through me 
Look right through me 

[refrain]
Enlarging your world 
Mad world

© Кирил Влахов All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Ами от сайтове за lyrics какво очакваш. Приемам забележката.
  • Привет!
    Много точен и удачен превод...
    Имам само един въпрос, в края е написано:
    "Look right through me
    Look right through me "
    би трябвало да бъде-LookED
    в показания вариянт е заповедната форма -Погледни през мене !
    Което от своя страна нарушава логическата подредба на стиха...
    Поздравления за превода!!!

  • Да, от този филм се сетих да потърся песента. Страхотен филм!
  • и Дони Дарко =)
Random works
: ??:??