May 30, 2010, 11:19 PM

Годините 

  Translations » Poetry, from Russian
1277 1 0
1 мин reading

А между другото годините летят,

изгарят дните много бързо,

приятел губиш в този бързей,

и сам да се намериш не успя!

 

Заставаш пак на своя бряг,

разлистваш страниците стари,

а паметта за тях събрана,

отлита към незнаен свят.

 

Не е докрай убита паметта,

останало е в тебе нещо светло,

живее то, макар и крехко...

И ще надвие старостта!

 

Годините отлитат в своя свят,

аз спомням си за близка пролет,

в минутите на празен полет,

в пир есенен съдбата остаря.

 

А между туй... годините летят...

 

А те са истински сурови.

И ние за отпор не сме готови,

все искаме, роптаем срещу тях.

 

А между пръстите, като вода,

годините изтичат без следа...



Андрис Ирбитс

 

Года...

 

А между тем бегут года,
Сжигая дни, уносят время,
И будет друг твоей потерей,
 И снова не найдешь себя!

И вновь сидишь на берегу,
Листаешь ветхие страницы,
А в памяти те дни, как птицы,
что улетают в никуда...

Но не убьют часы года,
Пусть что-то светлое осталось,
Оно живет в тебе хоть малость...
Стирая старость навсегда!

Года ушли в свои миры,
Я вспоминаю в день весенний,
Минут пустые увлечения,
Судьбы седой осенний пир...

И между тем... бегут года....

Они неистово суровы.
И мы, к расплате не готовы,
Всё ропщем в поисках себя.

А между пальцев, как вода,
Текут суровые года...

Берлин, 22.03.10

© Мария Шандуркова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??