Apr 13, 2011, 7:23 PM  

Горският Крал 

  Translations » Poetry, from German
4053 0 1
2 min reading
Erlkönig Горският Крал
Johann Wolfgang von Goethe Йохан Волфганг фон Гьоте
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? През вятъра препуска във нощта,
Es ist der Vater mit seinem Kind. с детето си един баща.
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, В ръката си придържа своето момче.
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm. топлина и грижа, той да му даде.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? - Сине, защо е страх лицето ти сковал?-
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht! Не виждаш ли, татко, Горският Крал!
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? - Горският Крал със корона, с опашка?-
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. - Сине мой, просто мъглата те стряска.-
„Du liebes Kind, komm, geh mit mir! „Мило момченце, при мене ела!
Gar schöne Spiele, spiel ich mit dir, На драго със теб да играем игра. ...

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Свето Слав All rights reserved.

Random works
: ??:??