May 17, 2008, 5:17 PM

Jack Off Jill - Nazi Halo 

  Translations » Song, from English
1974 0 12
2 мин reading

Take a souvenir and stop your staring
Just cause I'm screaming
Don't mean I'm sharing
Can't keep my mouth shut
if you keep that dress on
You can't negotiate
Not with me this time

 

you go so low
your faggot rainbow
your Nazi Halo
won't save you this time

 

Bring your IQ and try to understand
Just cause I'm listening
Don't mean we're still friends
Can't fix my problem
You crossed a thin line
You can't just work it out
not with me this time

 

you go so low
your faggot rainbow
your junkie ego
won't save you this time

 

you go so low
your tragic disco
your Nazi Halo
won't save you this time

 

You're so predictable no shadow of doubt
when you are suffering know who sold you out
Fuck your opinions
Fuck your lack of spine
When you are miserable
Know that I'm just fine

 

You go so low
your faggot rainbow
your junkie ego
won't save you this time

 

you go so low
your tragic disco
your Nazi Halo
won't save you this time

 

 

Вземи си сувенир и спри да гледаш втренчено.
Просто защото аз крещя,
не означава, че споделям.
Не мога да си държа устата затворена.
Ако останеш така облечена,
не можеш да се уредиш
този път, не и с мен.

 

Ти отиваш толкова ниско.
Твоето снопче дъга.
Твоят нацистки ореол,
няма да те спасят този път.

 

Повиши си IQ - то и се опитай да разбереш.
Просто защото аз слушам,
не означава, че още сме приятели.
Не можеш да разбереш моя проблем.
Премина тънка линия.
Просто не може да проработи.
Този път не и с мен.

 

Ти отиваш толкова ниско.
Твоето снопче дъга,
твоето вехтошарско его,
няма да те спасят този път.

 

Ти отиваш толкова ниско.
Твоето снопче дъга,
Твоят нацистки ореол,
няма да те спасят този път.

 

Ти си толкова предсказуема, няма никакво съмнение.
Когато ти страдайки знаеш кой те продаде.
Майната му на твоето мнение.
Майната й на твоята липса на гръбнак.
Когато ти си отчаяна,
знай, че аз съм просто добре.

 

Ти отиваш толкова ниско.
Твоето снопче дъга,
твоето вехтошарско его,
няма да те спасят този път.

 

Ти отиваш толкова ниско.
Твоето снопче дъга,
Твоят нацистки ореол,
няма да те спасят този път.

© Александра All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Името ми се пише с Я! :D Относно другото аз си казах мнението,и честно казано не ме интересува чуждото
  • Щом мислиш, че правя тъпи забележки, твое мнение. Но това беше Моето мнение и мисля, че всеки има право свободно да го изразява!
  • Извинявай, Илиана, но не мисля, че когато някой ти показва грешките ти прави "тъпа забелжка". Как ще си поправиш грешките, ако някой не ти ги покаже? Нали все пак се учим от тях
  • Няма да я превеждам,аз поне не правя тъпи забележки.. хаха
  • Няма проблем дори обратното,добре е да знам дали имам грешки, какви и къде са те.
  • Сега имаш 6 и от мен, дано не съм те обидила с нещо...
  • Редактирах каквото можах дано сега да е по-добре.
  • Никой не е идеален! Пък и както вече писах, превода започва страшно добре, много ми хареса, но в последствие се разочаровах... А SUICIDE дори не си е направила труда да го поправи...
  • Съгласна съм с Петя относно превода, наистина е прекалено буквален на места. 'low' в случая мисля, че е 'ниско' (ти падна толкова ниско, ти ш****н п******т и т.н.) с малко поправки ще се получи доста добре с времето ще свикнеш
  • Илияна - нищо лично, но песента не ми харесва, за да я превеждам аз! Но ако имаш желание, заповядай! С удоволствие ще прочета труда ти и ще го коментирам! Но не мислиш ли, че е глупаво да защитаваш някого, който не прави разлика между Здравей и Ореол...
  • Петя-нищо лично,обаче щом не ти харесва,защо просто не преведеш ти песента?!
  • Имаш много силни места в превода, които направо грабват... НОООО как може да не знаеш, че HALO значи ОРЕОЛ!!!!!!!!!! А не ЗДРАВЕЙ!!!!
    А това липса на гръбнак направо ме уби! Промени го, звучи ужасно тъпо, буквалния превод не става... Изполвай нищожество, мекотело или нещо такова....
    Bring your IQ and try to understand - е по-скоро размърдай си мозъка и се опитай да проумееш
    your faggot rainbow - и тия снопчета дъга не ми се връзват! FAGGOT е най-често изполван за ПЕДАЛ, ПЕДЕРАСТ, за обида изобщо. A RAINBOW значи и синина...
    И последно! you go so low! - откъде го измисли, че LOW значи бавно?! Ама откъде? Думата значи:
    I. 1. нисък
    3. слаб (и за пулc, здраве, храна), без сили, отпаднал, мъртъв
    4. унил, потиснат
    и още милион неща, но не и бавно...
Random works
: ??:??